Translation for "unlimited quantities" to russian
Translation examples
The carriage of empty packagings in accordance with 1.1.3.6 is permitted in unlimited quantities.
Перевозка порожней тары в соответствии с подразделом 1.1.3.6 разрешается в неограниченных количествах.
216. Prisoners are entitled to send and receive unlimited quantities of mail and, when there is a public telephone in the institution, to use it (under the supervision of the authorities).
216. Осужденный имеет право в неограниченном количестве посылать и получать письма, при наличии в пенитенциарном учреждении телефона общего пользования звонить по нему (под контролем администрации).
The gold system has gone and, with the revolution in information technology, a click on the computer can move unlimited quantities of money, even virtual, as a bet on future outcomes.
Основанная на золотом стандарте система ушла в прошлое, и пришла революция информационных технологий, когда одним нажатием мышки можно перемещать неограниченное количество денег, даже виртуально, как ставка на будущие доходы.
Various security of supply considerations will influence the electricity market in the region, in particular since natural gas cannot be stored in unlimited quantities while electricity cannot be stored at all.
11. Различные соображения, связанные с надежностью поставок, окажут влияние на рынок электроэнергии региона, в частности, поскольку природный газ нельзя хранить в неограниченных количествах, а электроэнергию нельзя хранить вообще.
The quantities of the different dangerous goods (except for goods accepted in unlimited quantities), contained in a transport unit, must be limited in such that "Q" is not greater than 1, where "Q" is calculated according to the following formula:
Количества различных опасных грузов (за исключением грузов, допускаемых в неограниченных количествах), содержащиеся в одной транспортной единице, должны ограничиваться таким образом, чтобы "Q" не превышало 1, при этом "Q" рассчитывается по следующей формуле:
58. Under the SNA all resource rents arising from extraction are treated as income in the flow accounts because subsoil assets are considered to be non-produced and implicitly assumed to be available in unlimited quantities.
58. Согласно СНС, вся рента за ресурсы, полученная в результате их добычи, учитывается как доход по счетам потоков, поскольку активы недр считаются непроизведенными и косвенным образом предполагается, что они имеются в неограниченных количествах.
Some 2.2 million litres of fuel, as well as unlimited quantities for cooking gas, 800,000 litres of diesel fuel for transportation and 75,000 litres of gasoline are transferred through the crossings into Gaza on a weekly basis.
Еженедельно через контрольно-пропускные пункты в Газу доставляется 2,2 млн. литров топлива, а также в неограниченном количестве газ для приготовления пищи, 800 000 литров дизельного топлива для автотранспортных средств и 75 000 литров бензина.
21. It is permitted to load a maximum of 200 kg of explosives of compatibility group D and 400 pieces of igniters/ignition devices in addition to an unlimited quantity of dangerous goods, unless otherwise approved by the competent authority.
21. Разрешается погрузка максимуму 200 кг взрывчатых веществ группы совместимости D и 400 единиц воспламенителей/воспламеняющих устройств в дополнение к неограниченному количеству опасных грузов, если только компетентный орган не примет иное решение.
91. The Special Committee was also alerted of the situation concerning water distribution in the occupied Golan, where, according to witnesses, settlers receive unlimited quantities at a minimal cost, while the Arab farmers are charged double for a limited quantity of water made available to them.
91. Специальному комитету также сообщили о ситуации в сфере водоснабжения на оккупированных Голанах, где, по показаниям очевидцев, поселенцы получают неограниченное количество воды по минимальным расценкам, а арабские фермеры вынуждены платить в два раза больше за то ограниченное количество воды, которую они могут получать.
Perhaps of more concern is the fact that this android population can literally provide anything a human being could ask for, in unlimited quantity.
Они все преданны Мадду. Но больше всего меня беспокоит тот факт, что андроиды могут буквально предоставить человеку все, что он захочет, в неограниченном количестве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test