Translation examples
The unity that currently exists in Jerusalem is the unity of an Anschluss.
Единство, которое в настоящее время сложилось в Иерусалиме -- это единство аншлюса.
:: The setting up of a governance of national unity and a government of national unity
:: обеспечение руководства национального единства и формирование правительства национального единства.
It should be committed to the unity, sovereignty, territorial unity and independence of Afghanistan.
Она должна преследовать цель достижения единства, суверенитета, территориального единства и независимости Афганистана.
OF AFRICAN UNITY
АФРИКАНСКОГО ЕДИНСТВА
The “unity of the State”.
"Единство государства".
It means unity.
Оно означает единство.
We show unity.
Мы демонстрируем единство.
unity - equality - morality.
единство - равенство - мораль.
Unity is strength?
Единство - это сила?
Unity, duty, destiny.
Единство, уважение, судьба.
- Lalo valued unity.
- Лало ценил единство.
Legitimacy, Unity, Efficiency.
"Законность, единство, эффективность".
- And our unity.
- И наше единство.
Bravery, valor, unity:
Отвага, доблесть, единство:
"You must understand that she does this out of kindness," he said. "Isn't it odd how we misunderstand the hidden unity of kindness and cruelty?"
– Но ты должна понять, что она это делает по доброте души, – объяснил он. – Не правда ли, странно, как мы порой не можем осознать скрытое единство доброты и жестокости?
Guided by their peoples’ desire for unity,
опираясь на стремление народов к единению,
That is the price of true unity among nations.
Такова цена истинного единения стран.
There is more and deeper human unity on this planet now than there was on 10 September.
По сравнению с 10 сентября у нас на планете ощущается более широкое и более глубокое человеческое единение.
The Commission had called on the entire population to take part in the process of national unity and reconciliation.
Комиссия призвала все население принять участие в процессе национального единения и примирения.
Our collective response to imperial thrashing is, once again, solidarity and our inexhaustible strength; it is based on the unity of the peoples, the unity of the poor and the unity of the different.
И снова нашим общим ответом на имперские конвульсии станет солидарность и наша неистощимая сила: она зиждется на единстве народов, единстве бедных и единении разных.
In his writings and poems, Rumi captured the life of ordinary people and spoke of unity and togetherness.
В своих трудах и стихах Руми отражал жизнь простых людей и говорил о единстве и духовном единении.
Moreover, the principle of the unity of Indonesia is recognized, among others, as a principle in advancing the efforts of each and every Indonesian to promote diversity and unity.
Более того, принцип единства Индонезии признается среди прочих в качестве принципа, вдохновляющего усилия каждого индонезийца в деле содействия разнообразию и единению.
Mechanisms for the integration and unity of States played a fundamental role in creating an environment conducive to development.
В создании благоприятной для развития среды ведущая роль отводится механизмам интеграции и единения государств.
This is a result of our unity, steady hard work and the true realization of our hopes and dreams.
Это результат нашего единения, упорного, кропотливого труда, живое воплощение наших устремлений и надежд>>.
Dialogics is an instrument to free the colonized through the use of cooperation, unity, organization and cultural synthesis.
Диалог представляет собой инструмент освобождения колонизированных посредством сотрудничества, единения, организации и культурного синтеза.
Conflict creates unity.
Борьба способствует единению.
It was fucking unity.
Это было, блядь, единение.
It starts with unity.
И начинается всё с единения.
Of course, to unity with nature.
За единение с природой.
Into the unity of love and service.
В единении любви и служения.
Going to the alderman's unity rally tomorrow night?
Идете на вечер единения завтра?
Your message of unity has touched our souls.
Ваше послание единения тронуло наши души.
It's the final relationship that leads to unity.
Эта последняя связь ведет к единению.
Now is the time for brotherhood and unity!
Настало время для братства и единения!
A concept is the intelligible unity of a perceptible plurality.
Концепция является невещественной единицей ощутимой множественности.
Rosen (1974; 38) normalized the price of X to be unity.
Rosen (1974; 38) привел цену X к единице.
Thus, relative price indexes for components of GDP for the United States differ from unity, even though the price index for its overall GDP is unity by definition.
Таким образом, индексы относительных цен компонентов ВВП для Соединенных Штатов в сумме не равны единице, несмотря на то, что ценовой индекс для ВВП в целом равен единице по определению.
A rate of return slightly above unity is expected on these projects.
Коэффициент самоокупаемости по этим проектам, как ожидается, составит несколько более единицы.
The elasticity for iron ore is larger, approximately equal to unity.
Эластичность тарифов на перевозку железной руды выше и приближается к единице.
These are obtained simply by subtracting health state values from unity.
Эти данные получаются путем простого вычетания значений состояния здоровья из единицы.
Loans-to-deposit ratios are below unity in most countries, which demonstrates that there is excess liquidity.
В большинстве стран соотношение кредитов и депозитов составляет меньше единицы, что свидетельствует об избыточной ликвидности.
When the CoL lies between the Laspeyres and Paasche indexes w is less than unity.
В случае, когда индекс стоимости жизни расположен между индексами Ласпейреса и Пааше, значение w меньше единицы.
If we choose this reference utility level to be unity, then this hypothesis translates into the following restrictions on the parameters of ft(z):
Если мы примем такой уровень справочной полезности равным единице, то тогда эта гипотеза даст следующие ограничения параметров ft(z):
The other way is to assign a score for overall health on a single scale from zero (equivalent to being dead) to unity (healthy).
Второй способ заключается в том, чтобы определить местонахождение множества показателей общего состояния здоровья на единой шкале от нуля (что равносильно смерти) до единицы (здоровый человек).
The unity of the collective... common goals... the quest for perfection... I have not forgotten.
Единица коллектива... общие цели... поиски совершенствования... Я не забыла.
- A representative of the National Unity Council;
- представитель Национального совета сплочения;
- We need to show strength and unity.
- Мы должны показать им нашу силу и сплоченность.
The Ark needs unity now more than ever.
Сейчас Арке сплоченность нужна больше, чем когда-либо.
Lesbians and environmentalists are both tribes That possess a consciousness of mutual unity.
И лесбиянки, и защитники окружающей среды - племена, обладающие пониманием общей сплоченности.
They who would believe that a rift has opened in the unity of the Movement... deceive themselves.
Те кто полагают что раскол был в сплоченности Движения... глубоко заблуждаются.
Look, we're all going to support Jack at his baseball game, and we're all going to wear these t-shirts - to show family unity. - Oh, that sounds great.
Мы вместе пойдем болеть за Джека, когда он будет играть в бейсбол, и наденем эти футболки, чтобы всем показать, какая у нас сплоченная семья.
(c) Prejudicing national unity or social harmony.
c) нанесения ущерба национальному единству или общественному согласию.
- How could we reach unity?
Как ты собираешься прийти к согласию за пару часов.
And so the unity of our little family was restored.
Так были восстановлены мир и согласие в нашей маленькой семье.
Everybody's supposed to be happy... and live in peace, love and unity.
Все должны быть счастливы, жить в мире, любви и согласии.
As though they needed to prove themselves against one another. Where women looked for unity and togetherness.
Им лишь бы показать себя друг перед другом, а вот женщины склонны к дружбе и согласию.
I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal unity and harmony.
≈ще хочу сообщить вам -дислокаци€ наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи€. "дем себе по пескам и ни о чем не вздыхаем,
Wildly varied styles from bossa nova to distinctively Brazilian reggae and hip-hop have projected rival views of how the country should see itself while politicians have used music to try to bring unity to the largest state in South America.
В Бразилии музыка - национальная страсть. Большое разнообразие стилей, от босса-новы до характерных для Бразилии направлений регги и хип-хопа стали проекцией противоборствующих взглядов на то, какой должна быть страна. Тогда как политики использовали музыку, пытаясь привнести согласие на самую большую территорию Южной Америки.
Vampire Unity Society.
"Ассоциация дружбы с вампирами".
I'm the cofounder of Vampire Unity Society.
Я учредитель "Ассоциации дружбы с вампирами".
No, we're VUS, the Vampire Unity Society.
Нет, мы из "АДВ", "Ассоциация дружбы с вампирами".
For the sake of unity and amity, et cetera, et cetera.
"Ради союза и дружбы...", и так далее, и все такое...
Even now, we still cannot remember exactly who was the one who picked that red rose. However, friendship is built upon unity.
но наша дружба стала только крепче.
A debtor in country A might have an operating division in country B, with a plant back in country A. It would be unfortunate to prevent the operating division from being sold as a unity.
Должник, находящийся в стране А, может иметь действующее отделение в стране В, а предприятие опять в стране А. Попытка предотвратить продажу этого действующего отделения в порядке совместного владения может закончиться неудачей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test