Translation for "united country" to russian
Translation examples
423. The Society for Threatened Peoples noted that Chile defined itself as a united country, thus not recognizing the existence and singularities of peoples such as the Mapuche.
423. Общество защиты народов, находящихся под угрозой, отметило, что Чили определяет себя как объединенную страну, тем самым не признавая существования и самобытности таких народов, как мапуче.
The Philippines took the initiative to unite countries and peoples which had experienced democratic renewal into a movement which was to be called the “Newly Restored Democracies”.
Филиппины выступили с инициативой объединения стран и народов, переживающих демократическое возрождение, в рамках нового движения, впоследствии названного "Страны возрожденной демократии".
Referring to the Alliance of Civilizations, established on the initiative of Turkey and Spain, he said that migrants could help unite countries and wondered what could be done to convince countries that had not ratified the Convention of that fact.
Касаясь <<Альянса цивилизаций>>, созданного по инициативе Турции и Испании, он говорит, что мигранты могли бы способствовать объединению стран, и интересуется, что можно сделать для того, чтобы убедить в этом страны, которые не ратифицировали Конвенцию.
A few days ago, from this solemn podium Chinese President Jiang Zemin proclaimed to the whole world the Chinese people's firm determination to turn China into a strong, prosperous and united country with a high degree of democracy, and to promote world peace and development.
Несколько дней назад, выступая с этой высокой трибуны, президент Китая Цзян Цзэминь заявил всему миру о непоколебимой решимости народа Китая превратить страну в мощную, процветающую и объединенную страну с высоким уровнем демократии, а также содействовать укреплению международного мира и развития.
In this year of the fiftieth anniversary of the United Nations, the delegation of Ukraine reiterates the high value that it attaches to the Organization's multifaceted activities in the areas of peace-keeping and conflict-prevention, help for the poor and the unfortunate and efforts to unite countries and peoples on the basis of the principles of democracy, justice and progress.
Сегодня, в год 50-летия Организации Объединенных Наций, делегация Украины еще раз выражает высокую оценку многогранной деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предупреждению конфликтов, оказанию помощи бедным и обездоленным, объединению стран и народов на принципах демократии, справедливости и прогресса.
However, it was fortunate to stand as a peaceful and united country once again.
Однако ей, к счастью, удалось вновь стать мирной и единой страной.
Now there is a responsibility to assist the new Libya with the political transition, reconciliation and reconstruction of a united country.
Сейчас же на нас лежит ответственность по оказанию поддержки новой Ливии в период ее политической трансформации, примирения и построения единой страны.
53. Viet Nam is a united country embracing 54 peoples and the Kinh people represent the majority.
53. Вьетнам является единой страной, в которой проживают 54 этнических группы и народность кинь, представители которой составляют большинство.
Also reaffirming its support for the equality of the three constituent peoples and others in Bosnia and Herzegovina as a united country, with two multi-ethnic entities,
вновь подтверждая также свою поддержку равенства трех составляющих народов и других в Боснии и Герцеговине как единой стране с двумя многоэтническими образованиями,
Reaffirming its support also for the equality of the three constituent peoples and others in Bosnia and Herzegovina as a united country, with two multi-ethnic entities,
вновь заявляя также о своей поддержке равенства трех составляющих народов и других в Боснии и Герцеговине как единой стране с двумя многоэтническими образованиями,
Also reaffirming its support for the constitutional rights of the three constituent peoples and others in Bosnia and Herzegovina as a united country consisting of two multi-ethnic entities,
вновь подтверждая также свою поддержку конституционных прав трех составляющих народов и других в Боснии и Герцеговине как единой стране, состоящей из двух многоэтнических образований,
They believe that having fought for the idea of a united country, they cannot live with a solution which, regardless of what happens in the rest of the country, divides their capital city.
Они считают, что, борясь за идею единой страны, - вне зависимости от того, что произойдет со всей страной, - они не могут согласиться с решением, согласно которому предполагается расчленение столичного города.
213. The APRC and its chairman have strived to actively seek within a united country, ways of meeting the aspirations of the Tamil speaking people, in particular in the North and East of the country.
213. КПВП и его Председатель стремятся активно искать в рамках единой страны пути реализации чаяний тамилоязычного населения, особенно на севере и востоке страны.
A future with no foreign troops of occupation, a future with no refugees, a future with no missing persons, a future in a united country where all Cypriots, irrespective of religion or ethnic origin can live and work in peace with dignity, mutual respect and security.
Будущее в единой стране, где все киприоты, независимо от вероисповедания или этнического происхождения, смогут жить и работать в условиях мира и в обстановке достоинства, взаимного уважения и безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test