Translation for "unique one" to russian
Translation examples
The delegation explained the difficulties that have made this report a unique one.
Делегация рассказала о трудностях, в результате которых данный доклад носит уникальный характер.
It has been widely recognized that Mongolia's case is a unique one and thus it needs a unique approach.
Широкое признание получила идея о том, что ситуация в отношении Монголии имеет уникальный характер, и поэтому она требует особого подхода.
Kuwait's development path is a unique one; as such, not all Millennium Development Goal indicators and projected rates of change necessarily apply to it.
Путь развития Кувейта является уникальным, и поэтому не обязательно все показатели Целей развития тысячелетия и прогнозируемые темпы преобразований являются применимыми к нему.
71. The role of Falantil-FDTL in Timor-Leste is a unique one: in the space of a few short years resistance fighters have become the legitimate national defence force of the State.
71. <<Фалинтил-ФДТЛ>> в Тиморе-Лешти играет уникальную роль: в течение короткого двухлетнего периода бойцы сопротивления стали законной национальной силой обороны государства.
The Court's opinion made it clear that Kosovo's case is in fact a unique one, that it has its own long historical background and that it cannot and should not be related to any other situation elsewhere in the world.
В своем заключении Суд четко определил, что случай Косово является действительно уникальным, что он имеет давнюю историческую подоплеку и что его нельзя и не должно сравнивать ни с одной другой ситуацией в других странах мира.
6. The current geopolitical and economic situation is a unique one, possibly unparalleled in the history of this project, in which the conditions for its successful realization are promising and construction along all three of the aforementioned North-South European transit routes is possible.
6. В настоящий момент сложилась уникальная геополитическая и экономическая ситуация, возможно единственная за всю историю данного проекта, когда имеются серьёзные предпосылки для его успешной реализации, а возможно и реализации всех трёх вышеупомянутых вариантов "Европейского континентального транзитного пути Север-Юг".
Mr. THORNBERRY (Rapporteur) said that the situation in Estonia, where a large number of long-term residents found it very difficult to obtain Estonian citizenship, was a unique one and that other States parties would understand that the recommendation was not intended to create a precedent.
43. Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик) говорит, что положение в Эстонии, где значительное число лиц, длительное время проживающих в стране, сталкиваются с большими трудностями при получении эстонского гражданства, является уникальным, и что другие государства-участники поймут, что данная рекомендация не имеет целью создание прецедента.
71. As a relatively young department within the Secretariat and a unique one in its composition and funding, the Department of Safety and Security has taken and continues to take positive steps to provide safety and security support services for clients that span the entire United Nations system.
71. В качестве относительно нового Департамента в Секретариате и подразделения, уникального по своему составу и видам финансирования, Департамент по вопросам охраны и безопасности принимал и продолжает принимать конструктивные меры для обеспечения услуг по охране и безопасности различных клиентов во всей системе Организации Объединенных Наций.
Or perhaps this unique one called "Pur-plah."
Или, возможно, этот уникальный цвет, который называется... Пур... пер...
I've had many experiences and now a unique one.
У меня большой жизненный опыт, но теперь он стал уникальным.
Typically an abbreviation of its name together with a unique one- or two-digit atomic number.
Как обычная аббревиатура имени, вместе с одним уникальным или двухзначным числом атома.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test