Translation examples
A. Unimaginable brutality
А. Невообразимая жестокость
I used the word unimaginable because the scene we came upon in Belsen was truly unimaginable.
Я употребил слово <<невообразимое>>, потому что то, что мы увидели в Бельзене, было действительно невообразимым.
Because of them, we remember that human beings are capable not just of unimaginable cruelty but also of unimaginable bravery.
Благодаря им мы помним, что люди способны не только на невообразимую жестокость, но и на невообразимое мужество.
The number of victims is unimaginable.
Число жертв является невообразимым.
That is a human tragedy of unimaginable proportions.
Это -- человеческая трагедия невообразимых масштабов.
These forgotten women experience unimaginable suffering.
Эти забытые женщины испытывают невообразимые страдания.
A. Unimaginable brutality 44 - 45 14
А. Невообразимая жестокость 44 - 45 19
The magnitude of the calamity was indeed both unimaginable and unprecedented.
Масштабы бедствия, действительно, были невообразимыми и беспрецедентными.
That could lead to a military confrontation of unimaginable proportions.
Это может привести к военной конфронтации невообразимых масштабов.
Nevertheless, it should not be assumed that such wilfulness is unimaginable.
Тем не менее не следует делать допущение о том, что такая умышленность является невообразимой.
Horrible... Unimaginable pain
Ужасную, невообразимую боль.
The poverty was unimaginable.
Бедность просто невообразимая.
The destruction was unimaginable.
Разрушение было невообразимо.
They provide unimaginable pleasures..
Они доставляют невообразимое удовольствие.
Unimaginable and infinitely painful.
Невообразимая и бесконечная боль.
It causes unimaginable pain.
Он вызывает невообразимую боль.
Nothing left unimagined...
Ничего того что было бы невообразимым...
They suffered an unimaginable tragedy.
Они понесли невообразимую потерю.
I have met with displaced families, and listened to stories of unimaginable sadness.
Я встречался с перемещенными семьями и слушал невероятно печальные истории.
For many decades now, the pace of progress made by science and technology has increased unimaginably.
За последние десятилетия невероятными стали темпы научно-технического прогресса.
Is this much heralded new Middle East attainable only through widespread strife, unimaginable bloodshed, sedition and oppression?
Неужели создания этого пресловутого нового Ближнего Востока можно добиться только с помощью масштабного противостояния, невероятного кровопролития, подрывной деятельности и угнетения?
AIDS remains the leading cause of death in Africa; an unimaginable number of 300,000 African children are born with HIV each year.
Главной причиной смертности в Африке остается СПИД; невероятно, но в Африке ежегодно рождаются 300 000 ВИЧ-инфицированных детей.
The experience of being subjected to unimaginable cruelty by another person deeply affected a person's capacity to relate to other human beings and destroyed his or her basic trust in them.
Подвергшись невероятной жестокости со стороны других людей, человек теряет веру в окружающих и не может более общаться с ними.
Looking at a wider perspective, we can see that humanity has witnessed unimaginable and immeasurably great change and progress over the last millennium.
Если смотреть на это в более широком плане, то можно увидеть, что в последнем тысячелетии человечество стало очевидцем невероятных и колоссальных великих перемен и прогресса.
17. In closing, he returned to the situation in the Horn of Africa, where the international community, through its slow reaction and incapacity, had allowed a foreseeable humanitarian crisis to grow to unimaginable proportions.
17. Завершая свое выступление, он возвращается к ситуации на Африканском Роге, где международное сообщество, изза своей медлительности и неспособности действовать, допустило, чтобы назревавшийся гуманитарный кризис разросся до невероятных размеров.
The Cuban Government, conscious of the fact that general and comprehensive culture dignifies and frees the creative potential of human beings, has initiated numerous programmes in recent years that will raise the cultural level of its people to unimagined heights.
Кубинское правительство, сознавая, что общая культура для всех придает человеку достоинство и все более высвобождает его творческие способности, начало в последние годы осуществление нескольких программ, которые повысят культурные знания народа до невероятного уровня.
46. For IDMC, unlike other children, displaced children have suffered trauma after witnessing unimaginable levels of violence such as the killing of family members when their villages were attacked by "zaraguinas" or "coupeurs de route".
46. Как указал ЦНВП, перемещенные дети, в отличие от других детей, пережили психологическую травму в результате совершенных на их глазах невероятно жестоких актов насилия, таких как убийство членов семьи, когда их деревни подверглись нападению со стороны банд "зарагинас" или дорожных грабителей.
The universe is unimaginably big.
Вселенная невероятно огромна.
I know you're under unimaginable stress.
Я знаю, что вам приходится невероятно тяжко.
A willing of the unimaginable into existence.
Воплощение невероятного в жизнь силой мысли.
Well, captain, that's... That's not unimaginable at all.
Ну, капитан, это... это не невероятно
This prison has put me through unimaginable suffering.
В этой тюрьме я пережила невероятные страдания.
This is an unimaginable gift-- to be young forever?
Это невероятный подарок быть молодой всегда.
We face an enemy of unimaginable cunning and power.
Мы столкнулись с невероятно хитрым и могущественным врагом.
He just went about it in a completely unimaginable way.
Он просто выбрал для этого просто невероятный способ.
It is unimaginable, a field of sunflowers of 1000 hectares, right?
Это невероятно - поле подсолнечника на 1000 гектар.
Humankind is on the brink of an unimaginable catastrophe.
Человечество стоит на грани катастрофы немыслимого масштаба.
The evil of terrorism has struck in unimaginable ways.
Коварные силы терроризма нанесли немыслимый, невообразимый удар.
Sexual violence in conflict inflicts unimaginable suffering.
Сексуальное насилие в условиях конфликта приводит к немыслимым страданиям.
Agreements that were once unimaginable are now sealed with a handshake.
Соглашения, которые когда-то были немыслимы, сейчас скрепляются пожатием руки.
Right now, Pakistan faces a humanitarian disaster of unimaginable proportions.
Сейчас Пакистан стоит перед лицом гуманитарной катастрофы немыслимых масштабов.
These killings were described as deliberately perpetrated and carried out on an almost unimaginable scale.
Эти убийства квалифицировались как умышленные и как совершавшиеся в почти немыслимых масштабах.
This is a day on which we pay our respects to those who have endured the unimaginable.
Сегодня тот день, когда мы воздаем дань уважения тем, кто вынес немыслимое.
This has been implemented to an extent unimaginable a few years ago.
Ее реализация ведется в таких масштабах, какие казались немыслимыми еще несколько лет назад.
Nuclear weapons are unimaginably lethal, irremediably indiscriminate and uniquely dangerous.
Ядерное оружие носит немыслимо смертоносный, непоправимо огульный и беспрецедентно опасный характер.
The endpoint of such a process may be the hitherto unimaginable use of weapons of mass destruction.
И конечным звеном такого процесса может оказаться немыслимое доселе применение оружия массового уничтожения.
The fallout was unimaginable.
Последствия были немыслимыми.
I mean, it's unimaginable.
Я к тому, что это немыслимо.
Each one contains unimaginably powerful magic.
И каждая содержит немыслимо могучую магию.
All unimaginable with the former chairman.
Все это было немыслимо при прежнем председателе.
- Life without him would be unimaginable.
Что жизнь без него просто немыслима? Да!
He just wants to see me suffer in some unimaginable way.
Он мечтает причинить мне немыслимые страдания.
Is an unimaginably chaotic maelstrom of super hot dense plasma.
Немыслимо жарко, хаотичный и сверхплотный поток плазмы.
It's completely unimaginable for me to leave - and... nothing...
- Для меня немыслимо уехать, так ничего и не...
Lost in this war was a weapon of unimaginable power
В пылу битвы было утрачено оружие немыслимой силы.
Even now my heart desires to test my will upon it, to see if I could not wrench it from him and turn it where I would — to look across the wide seas of water and of time to Tirion the Fair, and perceive the unimaginable hand and mind of Fëanor at their work, while both the White Tree and the Golden were in flower!’ He sighed and fell silent.
Меня и сейчас подмывает испробовать свою силу, проверить, не смогу ли я высвободить палантир и увидеть в нем за океанской далью времен прекрасный град Тирион, немыслимое творение зодчества Феанора, увидеть в цвету и Белое Древо, и Золотое! Он вздохнул и замолк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test