Translation for "uniforms" to russian
Uniforms
verb
  • одевать в форму
Translation examples
Uniform distribution plan
План распределения униформы
Its uniform and symbols are also banned.
Ее униформа и символика запрещены.
The special contingent does not have suitable uniforms.
У спецконтингента нет соответствующей униформы.
- 15,000 uniforms for the Somali police;
- 15 000 единиц униформы для полиции Сомали;
They all wore uniforms with the RH insignia (Republic of Croatia).
Все они были в униформе со знаками РХ (Республика Хорватия).
Wearing an official uniform without authority to do so; or
одетым в официальную униформу без права на ее ношение; или
The Supreme Court had banned the wearing of those uniforms.
Верховный суд запретил ношение этой униформы.
Palestinians cannot eat flags and police uniforms.
Палестинцы не могут "питаться" флагами и полицейской униформой.
(h) Specialized uniform items and protective equipment;
h) специализированные предметы униформы и защитного оборудования;
Your uniform, captain.
Ваша униформа, капитан.
- Uniforms and blankets.
- Униформу и попоны.
Always in uniform.
Всегда в униформах.
-I'm in uniform.
- Я - в униформе.
Your uniform, Robert.
Ваша униформа, Роберт.
Nice uniform, slick.
Классная униформа, ловкач.
Where's your uniform?
Где твоя униформа?
Prepare my uniform.
Приготовьте мою униформу.
- It's my uniform.
- Это - моя униформа.
Standing beside its burnished bronze doors, wearing a uniform of scarlet and gold, was—
А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял…
and Madame Maxime, who had changed her usual uniform of black satin for a flowing gown of lavender silk, was applauding them politely.
Мадам Максим, сменившая черную атласную униформу на свободную мантию из легкого светло-лилового шелка, тоже вежливо хлопала.
“But I think Durmstrang must be somewhere in the far north,” said Hermione thoughtfully. “Somewhere very cold, because they’ve got fur capes as part of their uniforms.”
— Но я думаю, что Дурмстранг должен быть где-то далеко на севере, — задумчиво сказала Гермиона. — Там, где очень холодно, потому что у них в униформу входит меховой плащ.
The white ball was easy to figure out, because I was going out, sneakily, with a married woman who worked at the time as a cashier in a cafeteria and wore a white uniform.
С белым шаром разобраться было легко, поскольку у меня тогда происходил тайный роман с замужней женщиной, которая работала в кафетерии кассиршей и носила на работе белую униформу.
"May be," he muttered. Kynes spoke quickly: "Perhaps we should discuss this another time, my Lord. There are so many—" The planetologist broke off as an uniformed Atreides trooper hurried in through the service door, was passed by the guard and rushed to the Duke's side.
– Возможно… – пробормотал он. – Возможно, это и так… Кинес быстро сказал: – Может быть, лучше обсудить все это в другой раз, милорд? Слишком многое… Планетолог замолчал: в дверь для прислуги вбежал человек в униформе войск Дома Атрейдес, миновал стражника и, быстро подойдя к герцогу, склонился и прошептал что-то ему на ухо.
Uniformed personnel
Персонал в форме
Military uniforms;
g) военная форма;
Uniforms/accoutrement
Форма/личное снаряжение
Field Service uniforms
Полевая форма
40. Subsequent to a review of use of civilian uniforms, uniforms are no longer encouraged for civilian personnel.
40. После проведения обзора использования гражданской формы ношение формы гражданским персоналом более не поощряется.
2.3 Military uniform
2.3 Военная форма
An HPD uniform.
В форму полиции.
Your uniform's ready.
Ваша форма готова.
- But your uniform.
- Но ваша форма.
They got uniforms.
Похоже полицейская форма.
- Hey, nice uniform.
- Эй, милая форма.
“Your new school uniform,” she said.
— Твоя новая школьная форма.
All were house troopers or wore Harkonnen uniform.
Но это все были солдаты в форме Дома Атрейдес или Харконнен.
That evening, Dudley paraded around the living room for the family in his brand new uniform.
В тот вечер Дадли гордо маршировал по гостиной в новой школьной форме.
Only eight splotches of blue—the bodies of the Sardaukar in Harkonnen uniforms—remained at the scene of violence.
Лишь восемь синих мазков – тела сардаукаров в харконненской форме – остались на месте недавней схватки.
He was so hard up he had to keep on wearing his uniform because he couldn't buy some regular clothes.
И ни гроша в кармане – он все еще ходил в военной форме, так как ему не на что было купить штатский костюм.
“Might as well get yer uniform,” said Hagrid, nodding toward Madam Malkin’s Robes for All Occasions.
— Ну что, надо бы купить тебе форму, — заметил Хагрид, кивнув в сторону магазина с вывеской «Мадам Малкин.
The Emperor stood poised, waiting—a slim, elegant figure in a gray Sardaukar uniform with silver and gold trim.
Император стоял неподвижно, выпрямившись – стройный, элегантный, в серой форме сардаукаров с золотым и серебряным шитьем.
the voice said. "Watch out for Sardaukar in Atreides uniforms. They're—" A roaring filled the speaker, then silence.
– Это сардаукары, – продолжал голос. – Осторожно – остерегайся сардаукаров в форме Атрейдесов. Они… Рев перекрыл его слова. Затем настала тишина.
Where else would the Emperor have found a House to provide the disguising uniforms to hide his hand in this matter?
– А где бы еще нашел Император такой Великий Дом, который одел бы этих сардаукаров в свою форму, чтобы скрыть роль Его Величества в этом деле?
Putting a shape like that in an army uniform...
Такую фигуру в обмундирование...
As you can see, we're making uniforms now.
Как видишь, теперь мы производим обмундирование.
Gentlemen, there will be a steam bath, uniforms, and a register.
Поэтому, господа, будет баня, обмундирование и досмотр.
Or go in your bedroom, get in uniform, fix your bayonet, and hit the parade?
Или пойдёшь в спальню, наденешь обмундирование, примкнёшь штык и начнёшь править парадом?
One time I came home from college for a vacation, and my sister was sort of unhappy, almost crying: her Girl Scouts were having a father-daughter banquet, but our father was out on the road, selling uniforms.
Однажды я приехал домой на каникулы и застал сестру в полном расстройстве, почти плачущей: ее организация девочек-скаутов устраивала банкет, на который им полагалось привести своих отцов, а наш отец был в отъезде, он тогда занимался продажей военного обмундирования.
:: Uniforms (robes, driver's uniforms, etc.): Euro123,697
:: Форменная одежда (халаты, форменная одежда для водителей и т.д.): 123 697 евро
Well, the fibers are consistent with uniform cloth.
- Волокна соответсвуют форменной одежде.
I like the uniforms better, anyways.
Даже форменная одежда у них лучше.
Public service pay and a polyester uniform.
Зарплата госслужащего и форменная одежда из синтетики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test