Translation for "undoubtedly represent" to russian
Undoubtedly represent
Translation examples
несомненно, представляют собой
Through the United Nations, States have established universal objectives which, even if they do not coincide with the total common good of the human family, undoubtedly represent a fundamental part of that good.
В лице Организации Объединенных Наций государства утвердили глобальные цели, которые, хотя и не совпадают с абсолютным общим благом для всей человеческой семьи, несомненно, представляют собой основополагающий элемент такого блага.
The Sharm el-Sheikh summit undoubtedly represents a confidence-building measure; it is a new milestone designed primarily to help to ease a crisis which threatens to destroy all that has been achieved in recent years in the peace process.
Саммит в Шарм-эш-Шейхе, несомненно, представляет собой меру по укреплению доверия; это новая веха, призванная главным образом разрядить кризис, который угрожает уничтожить все, достигнутое в последние годы в ходе мирного процесса.
33. The abolition of the apartheid regime in South Africa undoubtedly represented a great step forward; by contrast, the end of the cold war had not brought with it the expected great changes in the field of human rights.
33. Ликвидация режима апартеида в Южной Африке, несомненно, представляет собой крупный шаг вперед, но вместе с тем окончание периода "холодной войны" не сопровождалось ожидавшимися значительными изменениями в области прав человека.
That concept undoubtedly represents a paradigm shift and an evolution of the notion of sovereignty, and reaffirms that respect for the life and dignity of the human being is the basis of human rights and a timeless and irrevocable value.
Эта концепция, несомненно, представляет собой изменение парадигмы и эволюцию понятия суверенитета и подтверждает, что уважение жизни и достоинства человека является основой прав человека и ценностью, которая не ограничена во времени и не подлежит отмене.
Mexico stated that trafficking in persons undoubtedly represented a hidden threat to the tourism sector and that such criminal activity harmed the image of the sector.
Мексика заявила, что торговля людьми, несомненно, представляет собой скрытую угрозу для туристического сектора и что такая криминальная деятельность наносит ущерб репутации этого сектора.
Terrorism undoubtedly represents one of the most serious threats to international peace and security and remains a major cause for concern not only for African States, but for the international community as a whole.
Терроризм, несомненно, представляет одну из наиболее серьезных угроз международному миру и безопасности и остается причиной для немалого беспокойства не только африканских государств, но и всего международного сообщества в целом.
However, some alterations in the trends of recent years have been observed, which undoubtedly represent an economic policy challenge.
Вместе с тем произошли определенные изменения в наметившихся в последние годы тенденциях, что, несомненно, представляет серьезную проблему для экономической политики.
Since the members of that Tribunal were proposed by the Security Council and elected by the General Assembly, they undoubtedly represented the international community in all its diversity.
Члены суда, кандидатуры которых были предложены Советом Безопасности и которые были избраны Генеральной Ассамблеей, несомненно, представляют всю широту членского состава международного сообщества.