Translation examples
The market approach has two undoubted merits.
Рыночный подход имеет два несомненных достоинства.
This constitutes an undoubted contribution to both the Member States and the Organization.
Это, несомненно, выгодно как государствам-членам, так и Организации.
All such aspects have an undoubted effect on the Council's credibility and efficacy.
Все подобные аспекты несомненно отражались на авторитете Совета и его эффективности.
UNCTAD had an undoubted comparative advantage in the field of technical cooperation.
ЮНКТАД имеет несомненные сравнительные преимущества в области технического сотрудничества.
There are undoubted linkages between the Security Council and the International Court of Justice.
Несомненно, что между Советом Безопасности и Международным Судом существует определенная общность.
This is an undoubted accomplishment of the United Nations and its principal bodies and structures.
Это несомненно неоспоримая заслуга Организации Объединенных Наций и ее главных органов и структур.
It was also undoubtable that a rapid and concrete realization of the provisions of the agreements would reinforce the peace process.
Несомненно и то, что быстрая, конкретная реализация положений заключенных соглашений укрепит мирный процесс.
A fundamental consideration is the undoubted strength of the Court sitting in The Hague in its full composition.
Основополагающим доводом является несомненная сила Суда, который заседает в Гааге в своем полном составе.
An undoubted masterpiece.
Несомненное произведение искусства.
No, it's undoubted that children are the future. - Crazy, man.
Дети, несомненно, наше будущее.
Alas, it had nothing to do with my undoubted fame.
Увы, к моей несомненной славе это не имело никакого отношения.
I feel an undoubted and dispiriting absence since our dispute.
С момента нашей ссоры я ощущаю несомненную и угнетающую потерю.
Now it is an undoubted tragedy that a young boy was murdered.
Это несомненно трагедия, что молодой мальчик был убит.
He is a Trojan spy, but of such undoubted divinity he must be spared.
но с такой несомненной божественностью он должен быть спасен.
Was she making a play on my son's name or was she, do you think, referring to his undoubted virginity?
Обыгрывала имя моего сына или намекала на его несомненную девственность, как вы думаете?
Though Katerina Ivanovna at once made a pretense of scornfully ignoring the laughter that arose at the end of the table, she deliberately raised her voice at once and began talking animatedly about Sofya Semyonovna's undoubted abilities to serve as her assistant, about “her meekness, patience, self-denial, nobility, and education,”
Катерина Ивановна хоть и постаралась тотчас же сделать вид, что с пренебрежением не замечает возникшего в конце стола смеха, но тотчас же, нарочно возвысив голос, стала с одушевлением говорить о несомненных способностях Софьи Семеновны служить ей помощницей, «о ее кротости, терпении, самоотвержении, благородстве и образовании», причем потрепала Соню по щечке и, привстав, горячо два раза ее поцеловала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test