Translation for "underlying forces" to russian
Translation examples
Acknowledging that the elimination of discrimination against women requires more than legal change, and must include a challenge to the underlying forces that create and sustain such discrimination, the Convention directly addresses issues of cultural and social behaviour as well as legal rights: Article 5 requires States Parties to take all appropriate measures to remove the social, cultural and traditional patterns that perpetuate gender-role stereotypes and to create an overall framework in society that promotes the realization of the full human rights of women.
В Конвенции признается, что для ликвидации дискриминации в отношении женщин недостаточно изменения законодательства, что необходимо бороться с основными силами, порождающими и поддерживающими такую дискриминацию, Конвенция непосредственно рассматривает вопросы, касающиеся культурных и социальных моделей поведения и юридических прав: в статье 5 государствам-участникам предлагается принять все соответствующие меры с целью искоренения социальных, культурных и традиционных моделей поведения, способствующие сохранению стереотипных представлений о роли мужчин и женщин, и создать в обществе такие общие условия, которые способствовали бы полному осуществлению прав человека женщин.
23. The existing tools for monitoring and managing the city largely fail to provide a coherent understanding of the underlying forces at work in city economies.
23. Существующие средства контроля и управления городами в основном не позволяют обеспечивать логически последовательного понимания основополагающих движущих сил экономики городов.
8. The second underlying force concerned changes in debt structure and composition as a result of countries turning increasingly to domestic public borrowing.
8. Вторая движущая сила касается изменений в структуре и составе задолженности в результате того, что страны стали все чаще обращаться к внутренним заимствованиям государственного сектора.
7. More importantly, the underlying forces that had driven those improvements in debt ratios might become less powerful or even disappear altogether in the future.
7. Еще более важно то, что те движущие силы, которые лежали в основе этого улучшения коэффициентов задолженности, могут стать менее действенными или совсем исчезнуть в будущем.
To that end, it was vital to understand the globalization process and its underlying forces, in particular, how the process could be more effectively managed so as to ensure that the current benefits were more evenly distributed.
В этих целях жизненно важно понимать процесс глобализации и его движущие силы, особенно механизмы, позволяющие более эффективно управлять этим процессом, с тем чтобы обеспечить более справедливое распределение приносимых им благ.
9. The third underlying force related to international debt relief initiatives, namely the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI).
9. Третья движущая сила связана с международными инициативами по облегчению бремени задолженности, а именно, с Инициативой в отношении бедных стран, имеющих крупную задолженность (БСКЗ), и Многосторонней инициативой по облегчению бремени задолженности (МИБЗ).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test