Translation for "underdevelop" to russian
Underdevelop
adjective
Translation examples
Côte d'Ivoire is still a country with an underdeveloped economy.
Кот-д'Ивуар по-прежнему является страной с недоразвитой экономикой.
Meanwhile, large hinterland areas have remained relatively underdeveloped.
В то же время обширные внутренние районы попрежнему остаются относительно недоразвитыми.
Study after study has shown that underdevelopment and conflict are intimately related.
Во всех исследованиях неизменно указывается, что между недоразвитостью и конфликтами существует тесная взаимосвязь.
Algeria strongly encouraged such initiatives, since underdevelopment and its corollary, under-industrialization, were a source of instability and a permanent threat to the African continent.
Алжир решительно выступает за подобные инициативы, поскольку именно недоразвитость экономики и как следствие этого недоразвитость промышленности являются источником нестабильности и постоянной угрозы для африканского континента.
Underdeveloped computer networks and the high costs of Internet connections are frequently the main cause.
Основной причиной этого часто является недоразвитость компьютерных сетей и высокая стоимость подключения к Интернету.
The issue was the need to eliminate the deeper causes associated with poverty, underdevelopment, inequality and injustice.
Вопрос касается необходимости ликвидации более глубоких причин, связанных с нищетой, недоразвитостью, неравенством и несправедливостью.
Knowledge must be shared, and not jealously protected, if the international fight against underdevelopment and poverty was to succeed.
Для того чтобы успешно вести международную борьбу с недоразвитостью и нищетой, необходимо делиться знаниями, а не ревниво их оберегать.
Our infrastructure, our judicial system and our systems of accountability have all remained underdeveloped and unproductive.
Наша инфраструктура, наша судебная система и наши системы отчетности -- все они оставались недоразвитыми и непродуктивными.
Critical capabilities, particularly in the areas of border management and crowd control, remain severely underdeveloped.
Сильно недоразвитыми остаются критически значимые участки, прежде всего возможности контролировать границу и бороться с массовыми беспорядками.
The left-side chambers are underdeveloped.
Левые отделы сердца недоразвиты.
The inferior one is exceptionally underdeveloped.
- Тут нижняя артерия крайне недоразвита.
Do you see their underdeveloped wings?
Видите, какие у них недоразвитые крылья?
The baby's lungs are underdeveloped.
У ребёнка недоразвитые лёгкие. Она не сможет самостоятельно дышать.
They're an okay boys, but somewhat underdeveloped aesthetically...
Так вообще ребята они ничего, но вот некоторая эстетическая недоразвитость.
Well, uh, call me underdeveloped, but I'd like to hear more.
Считайте меня недоразвитым, но я хочу услышать еще.
Apparently, Noah's language skills are slightly underdeveloped relative to his peer group.
По всей видимости, языковые навыки Ноа слегка недоразвиты по сравнению со сверстниками.
At the request of the lowest these two underdeveloped I'll sing "Holy Madeira!"
по нижайшей просьбе зтих двтх недоразвитых я вам спою "святую мадейрт"!
As you can see here, the right ventricle is enlarged, the left side severely underdeveloped.
Как вы можете видеть, правый желудочек увеличен, левая сторона сильно недоразвита.
No, it only works once, and only on life forms with underdeveloped brains.
Нет, это работает только один раз и только на жизненных формах с недоразвитым мозгом.
They glorify the Africa of underdevelopment and hopelessness.
Они <<прославляют>> слаборазвитую и лишенную надежды Африку.
(f) Sponsoring a missionary to serve in underdeveloped countries;
f) финансирование миссионеров для работы в слаборазвитых странах;
Underdevelopment is evident across all economic and social sectors.
Слаборазвитость дает о себе знать во всех экономических и социальных секторах.
Throughout much of the world, infrastructure remains underdeveloped.
Во многих частях земного шара инфраструктура остается слаборазвитой.
The protection of intellectual property remains rather underdeveloped.
Охрана интеллектуальной собственности продолжает оставаться довольно слаборазвитой.
:: In the long list of root causes, poverty and underdevelopment seem to be omnipresent.
:: В длинном списке коренных причин всегда присутствуют нищета и слаборазвитость.
We value the potential of nuclear energy to boost underdeveloped economies.
Мы ценим потенциал ядерной энергетики для стимулирования слаборазвитых экономик.
Due to unbalanced regional development (underdeveloped North and relatively developed Central and Southern region) there is a very frequent, almost daily, migration from the underdeveloped regions to those that are more developed.
В силу несбалансированности регионального развития (слаборазвитый Север и сравнительно развитые Центральный и Южный регионы) имеет место регулярная, почти ежедневная миграция из слаборазвитых районов в более развитые.
Underdevelopment often determines the factors and conditions under which a conflict emerges.
Слаборазвитость часто обусловливает факторы и условия возникновения конфликтов.
I am not speaking on behalf of any country in the poor and underdeveloped world.
Я не выступаю от имени какой-либо бедной, слаборазвитой страны мира.
Have you traveled recently to any underdeveloped countries?
Вы посещали какие-нибудь слаборазвитые страны?
Scarcely twenty years were enough to make two billion people define themselves as underdeveloped
Примерно 20 лет оказалось достаточно для того, чтобы 2 миллиарда людей объявили себя слаборазвитыми
Unless it gets stuck in your underdeveloped hips, and then it could take much longer.
Только если малыш не застрянет в твоих слаборазвитых бедрах, тогда, конечно, потребуется больше времени.
And as for your underdeveloped imagination I prescribe a strict regime of exercise starting immediately.
А что касается твоего слаборазвитого воображения, я предписываю тебе строгий режим тренировок, начиная с этого момента.
She was born shy of four pounds and her lungs are underdeveloped, but I think two months in the NICU will plump her up and get her breathing properly.
Она родилась чуть менее 2 килограмм, и её лёгкие слаборазвиты, но, я думаю, пара месяцев в реанимации помогут ей и она сможет нормально дышать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test