Translation for "under the ground" to russian
Translation examples
32. Blast-scaling explosion experiments have been conducted to collect data regarding the possibility of one or two explosions, above or under the ground.
32. С целью получения данных, позволяющих установить, имел ли место один взрыв или два над поверхностью земли или под землей, были проведены эксперименты по изучению характеристик взрыва.
In order to achieve this goal, a 3D-reconstruction of the crime scene, above and also under the ground, is being finalized and will be linked to the database of the exhibits inventory.
В этих целях завершается трехмерное восстановление места преступления, над поверхностью земли и также под землей, и полученные результаты будут сопоставлены с информацией, содержащейся в базе данных о вещественных доказательствах.
However, in truth, there are other motivations for the construction of this wall, including the seizure of the western water reservoir that is located under the ground of the villages that have been separated from their land.
На самом же деле строительство стены объясняется другими причинами, в том числе стремлением захватить западное водохранилище, расположенное под землей, на которой стоят деревни, изолированные от своей земли.
MoSALVY's proclamation No 145 SLTY dated June 10, 2002 on vocational training for children working under the ground.
:: принятие постановления министерства № 145 SLTY от 10 июня 2002 года о профессиональном обучении детей, работающих под землей;
Additionally, their successful struggles against the extraction of fossil fuels from their territories and against deforestation have kept carbon under the ground and in trees and soil.
Кроме того, их успешная борьба против добычи ископаемых видов топлива на их территории и против обезлесения помогла оставить углерод нетронутым под землей, в деревьях и в почве.
One of the characteristics of cultural property is that a large proportion of it is still undiscovered, that is, it is still buried under the ground or otherwise in situ as part, for example, of a temple or other heritage structure.
Одной из характерных черт культурных ценностей является то, что значительная их часть еще не обнаружена, т.е. они все еще погребены под землей или в каком-либо другом месте, например в храмах или иных сооружениях, являющихся частью культурного наследия.
It suggested that the amount used to produce a crater of the size that was created on 14 February 2005 would be approximately 500 kg of TNT equivalent, if the IED was placed at 1.7 m under the ground; or 1,200 kg of TNT equivalent if placed just above the ground; or 1,800 kg of TNT equivalent if the IED was approximately 0.80 m above the ground.
Она пришла к выводу о том, что для образования кратера того же размера, что и кратер, образовавшийся после взрыва 14 февраля 2005 года, вес заряда должен был составлять примерно 500 кг в тротиловом эквиваленте, если самодельное взрывное устройство было установлено на глубине 1,7 м под землей; 1200 кг в тротиловом эквиваленте, если оно находилось над землей; и 1800 кг в тротиловом эквиваленте, если оно находилось над землей на высоте примерно 0,8 метра.
An employed woman or an employed young person of 18 years of age may not be assigned to jobs that imply mainly particularly heavy manual labour, work under the ground or under water or jobs that might harm or increase the risk for their health and life.
Работающим женщинам, а также 18-летним юношам и девушкам не может быть поручено выполнение работ, связанных с тяжелым физическим трудом, нахождением под землей или под водой, а также работ, представляющих угрозу для их жизни и здоровья.
It has now been established that the amount of explosives necessary to form a crater similar to that created by the attack on 14 February 2005 would be approximately 500 kg of TNT equivalent, at a depth of 1.7 m under the ground; 1,200 kg of TNT equivalent if the IED was placed above the ground; or 1,800 kg of TNT equivalent if the IED was approximately 0.80 m above the ground.
Сейчас уже было установлено, что для образования воронки, аналогичной той, которая получилась в результате взрыва 14 февраля 2005 года, необходимо иметь заряд мощностью примерно 500 килограммов в тротиловом эквиваленте при установке на глубине 1,7 метра под землей; 1200 килограммов в тротиловом эквиваленте при размещении самодельного взрывного устройства над уровнем земли; или 1800 килограммов в тротиловом эквиваленте, если самодельное взрывное устройство будет находиться примерно на уровне 0,80 метра над землей.
Since the outbreak of Palestinian violence four years ago over 98 tunnels have been discovered, running deep under the ground from the Gaza Strip into Egypt, used for the smuggling of weapons, including anti-aircraft missiles, mortars and machine guns, and ammunition.
За период с момента вспышки палестинского насилия четыре года назад было обнаружено более 98 туннелей, проходящих глубоко под землей из сектора Газа в Египет и использовавшихся для контрабанды оружия, включая зенитные ракеты, мины и пулеметы, а также боеприпасов.
It's coming from under the ground!
Оно идет из под земли!
Why not look under the ground, man?
Почему ты не посмотришь под землю?
No wonder they hide under the ground.
Неудивительно, что они прячутся под землей.
I will dig him from under the ground.
Я достану его из-под земли.
The real threat comes from under the ground.
Настоящая угроза исходит из-под земли.
look, most of the workings are under the ground.
Слушай, большинство механизмов находится под землей.
Who is this man who came from under the ground?
Кто этот вышедший из-под земли человек?
The door was opening slowly and quietly, and suddenly a figure appeared—of yesterday's man from under the ground.
Дверь отворялась медленно и тихо, и вдруг показалась фигура — вчерашнего человека из-под земли.
The beast’s scales had turned pale and flaky during its long incarceration under the ground, its eyes were milkily pink;
От долгого пребывания под землей чешуя чудовища стала бледной и шелушилась, глаза были молочно-розового цвета.
A thought was becoming more and more firmly established in him: if that mysterious man yesterday, that ghost who had come from under the ground, indeed knew everything and had seen everything—would they let him, Raskolnikov, stand here like this and wait quietly?
Всё тверже и тверже укреплялась в нем мысль, что если бы действительно этот загадочный вчерашний человек, этот призрак, явившийся из-под земли, всё знал и всё видел, — так разве дали бы ему, Раскольникову, так стоять теперь и спокойно ждать?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test