Similar context phrases
Translation examples
UNCED 1992
ЮНСЕД 1992 год
(a) 1992: UNCED in Brazil;
а) 1992 год: ЮНСЕД в Бразилии;
in the UNCED follow-up
деятельности по реализации решений ЮНСЕД
Follow-up to UNCED
Последующая деятельность по итогам ЮНСЕД
B. Post-UNCED initiatives
B. Инициативы, выдвинутые после ЮНСЕД
The Earth Summit/UNCED
Встреча на высшем уровне "Планета Земля"/ЮНСЕД
A. International initiatives prior to UNCED
A. Международные инициативы в период до ЮНСЕД
Various meetings since UNCED.
Участие в различных совещаниях в период после ЮНСЕД.
UNCED priorities of a cross-sectoral nature
Приоритеты ЮНСЕД межсекторального характера
Formulated before UNCED:
Программы разработаны до проведения ЮНСЕД: находятся на стадии пересмотра
UNCED and IPF/IFF
* КООНОСР и МЛГ/МЛФ
iv. Fire Inventory and UNCED;
iv) Система учета пожаров и КООНОСР;
Support to Initiatives in the Follow-up to UNCED
Поддержка инициатив, осуществляемых во исполнение решений КООНОСР
UNCED United Nations Conference on Environment and Development
КООНОСР Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию
3. develop a fire inventory system to meet the objectives of UNCED;
3. Разработать в свете решений КООНОСР систему учета лесных пожаров.
- follow up and new arrangements regarding the implementation of UNCED chapter 13.
- осуществление текущих и разработка новых мероприятий по осуществлению главы 13 КООНОСР.
Formulated since UNCED: ready to be implemented
Программы разработаны после проведения ЮНСЕД: готовы к осуществлению
Will a concerted review of the funding since UNCED take place?
Будет ли проведен согласованный обзор финансирования в период после проведения ЮНСЕД?
(Agreed) In other areas, results have been encouraging since UNCED.
13. (Согласовано) В других областях после проведения ЮНСЕД были получены обнадеживающие результаты.
Following UNCED, other countries established national PRTR systems.
12. После проведения ЮНСЕД в других странах также были созданы национальные системы РВПЗ.
Their conviction and the partnerships that were forged prior to UNCED, were instrumental in gaining chapter status for mountains under Agenda 21, and in maintaining close collaboration throughout the post-UNCED period.
Их убежденность и отношения сотрудничества, установившиеся до проведения ЮНСЕД, имели исключительно важное значение для включения в Повестку дня на XXI век отдельной главы, посвященной горам, и для осуществления тесного сотрудничества в период после проведения ЮНСЕД.
4. The post-UNCED debate has had a number of positive results.
4. В ходе обсуждения в период после проведения ЮНСЕД был достигнут ряд положительных результатов.
Post-UNCED this issue has been extensively debated, in particular in the CTE.
В период после проведения ЮНСЕД этот вопрос был предметом активного обсуждения, в частности в рамках КТОС.
Five years after UNCED, we are not only somewhat older but a lot wiser as well.
Через пять лет после проведения ЮНСЕД мы не только несколько постарели, но и стали значительно мудрее.
The level of financial aid to developing countries has actually fallen since UNCED.
Уровень финансовой помощи, оказываемой развивающимся странам, после проведения ЮНСЕД фактически снизился.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test