Translation examples
67. Caribbean Community States had made unceasing efforts to improve the status of women.
67. Государства Карибского содружества прилагают неустанные усилия для улучшения положения женщин.
Thanks to the unceasing efforts of the personnel providing humanitarian assistance, countless Angolan lives have been saved.
Благодаря неустанным усилиям сотрудников по оказанию гуманитарной помощи удалось спасти жизнь бессчетного числа ангольцев.
On this occasion the European Union would like to express its appreciation for the unceasing efforts of Mr. Kinloch to continue the identification process.
В этой связи Европейский союз хотел бы выразить признательность г-ну Кинлоку за неустанные усилия по продолжению процесса идентификации.
Unceasing efforts were required in order to find new ways of working and achieve more effective mandate delivery and sustainable resource use.
Неустанные усилия необходимы для поиска новых методов работы и более эффективных путей выполнения мандатов и рационального использования ресурсов.
May I also be permitted to express my sincere and fraternal appreciation to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the unceasing efforts he has made in the service of our Organization.
Позвольте мне также выразить искреннюю и братскую признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за те неустанные усилия, которые он предпринимает на службе нашей Организации.
I should also take this opportunity to express my gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his unceasing efforts to strengthen the Organization and re-energize its role in international affairs.
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за неустанные усилия по укреплению нашей Организации и повышению ее роли в международных делах.
On the economic front, HIV/AIDS is undermining the country's unceasing efforts to eradicate poverty and to ensure food security and access to basic social services, such as clean water, primary health care and education.
На экономическом фронте ВИЧ/СПИД подрывает неустанные усилия страны по искоренению нищеты, обеспечению продовольственной безопасности и доступа к основным социальным услугам, таким, как питьевая вода, базовое здравоохранение и образование.
My delegation prays that the General Assembly -- through political will and determined, sustained and unceasing effort -- can come up with an outcome based on this practical approach before the end of the sixty-second session.
Моя делегация искренне надеется на то, что Генеральная Ассамблея -- на основе своей политической воли и решительных, постоянных и неустанных усилий -- сможет достичь результатов на основе этого практического подхода еще до окончания шестьдесят второй сессии.
In conclusion, we would like to commend His Excellency, Mr. Kofi Annan, for his sincere and unceasing efforts to strengthen and invigorate the role of the United Nations in enhancing security, stability and peace throughout the world.
В заключение мы хотели бы воздать должное Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его искренние и неустанные усилия по укреплению и активизации роли Организации Объединенных Наций в обеспечении безопасности, стабильности и мира во всем мире.
We are grateful for their unceasing efforts to make the international community aware of the importance of the Convention for the international legal order and their efforts to get the international community to act with good will despite the diversity of interests involved.
Мы признательны им за их неустанные усилия, направленные на то, чтобы международное сообщество еще в большой степени осознало важность Конвенции, устанавливающей международный порядок, и за их усилия по вовлечению международного сообщества в эту деятельность, основанную на проявлении доброй воли, несмотря на различие интересов.
The above-mentioned attacks come in addition to the unceasing efforts of Palestinian terrorists to infiltrate Israel and carry out ever more deadly assaults on Israeli civilians.
Вышеупомянутые нападения являются частью непрекращающихся усилий палестинских террористов, пытающихся проникнуть в Израиль и совершить еще более смертоносные нападения на израильских граждан.
Jordan has, as a result of unceasing efforts and by making use of every available possibility, been successful in counteracting and uncovering many terrorist acts while still in the planning stage.
Благодаря непрекращающимся усилиям и использованию всех возможных средств Иордания успешно противодействует и вскрывает многочисленные террористические акты еще на этапе планирования.
363. Bahrain welcomed positive steps taken by Indonesia within the reform process, which reflects its unceasing efforts to promote and protect human rights.
363. Бахрейн приветствовал позитивные шаги, предпринятые Индонезией в рамках процесса реформирования, которые отражают ее непрекращающиеся усилия по поощрению и защите прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test