Similar context phrases
Translation examples
At times, the gap between them seemed unbridgeably wide.
Порой пропасть между двумя сторонами казалась непреодолимой.
We take some encouragement from the fact that the conceptual gap is not necessarily unbridgeable.
Нас несколько вдохновляет тот факт, что концептуальный разрыв является необязательно непреодолимым.
We must not look at cultural, religious and ideological differences as unbridgeable divides separating adversaries.
Мы не должны рассматривать культурные, религиозные и идеологические различия как непреодолимую пропасть, разделяющую противников.
The deliberations over the last five years clearly show that there are unbridgeable differences on the issues of composition and the veto.
Обсуждения последних пяти лет ясно показывают, что существует непреодолимые разногласия по вопросам состава и вето.
The humanitarian crisis in Darfur, in western Sudan, is one stark manifestation of an apparently unbridgeable gap between intention and execution.
Гуманитарный кризис в Дарфуре и в западной части Судана являются наглядным примером явно непреодолимого разрыва между намерениями и претворением их на практике.
The result is positions that present seemingly unbridgeable differences on both the purpose of the negotiating process and the means of satisfying the requirement for self-determination.
В результате их позиции характеризуются кажущимися непреодолимыми разногласиями в отношении целей переговорного процесса и способов реализации требования о самоопределении.
He did not believe that the gap between the Special Committee and the sponsors of the draft amendments was unbridgeable; common ground should have been found.
Он не считает непреодолимыми разногласия между Специальным комитетом и авторами предлагаемых поправок; точки соприкосновения должны быть найдены.
92. Mr. Ranger was unable to conclude the deal for man-portable air defence systems because of unbridgeable differences over quantities and phasing of delivery.[62]
92. Рейнджер не смог договориться о сделке на поставку ПЗРК из-за непреодолимых разногласий в вопросе о количестве и сроках их доставки[62].
The gaps between member States were not unbridgeable; there was a window of opportunity for a reasonable and balanced deal that would have delivered real economic benefits for all members.
Расхождение в позициях государств-членов не были непреодолимыми; существовала возможность для выработки разумного и сбалансированного соглашения, которое обеспечило бы реальные экономические преимущества для всех членов.
The poor countries — the majority of the countries — do not aspire to bring their armies up to the levels of the military Powers, but they have abundant reason for hoping that the insuperable gap in terms of technology and military power will not also become an unbridgeable educational abyss.
Бедные страны, которые составляют большинство, не стремятcя к тому, чтобы вооружиться до уровня военных держав, но у них есть достаточно оснований надеяться на то, что непреодолимый разрыв с точки зрения техники и военной мощи не станет также непреодолимой пропастью в области образования.
- It was a line, very simple, but effective, "I want to be unbridgeable."
Там была строчка, обычная, но очень эффектная: "Я хочу быть непреодолимым".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test