Translation for "unavoidable" to russian
Translation examples
This situation was unavoidable.
Эта ситуация была неизбежной.
This is not surprising and, indeed, is unavoidable.
И это не удивительно и даже неизбежно.
Data gaps are unavoidable.
Неизбежны пробелы в знаниях.
But certain questions are unavoidable.
Но тут неизбежно встают и определенные вопросы.
This is virtually unavoidable in practice.
На практике это практически неизбежно.
This unavoidably impacts on security.
Это неизбежно сказывается и на безопасности.
Gaps will be unavoidable, however.
Однако издержки, естественно, будут неизбежными.
Not all of these deaths are unavoidable.
Не все из этих случаев убийства являются неизбежными.
9. Natural disasters are not unavoidable.
9. Стихийные бедствия не являются неизбежными.
That's unavoidable though.
Хотя это неизбежно.
It does seem unavoidable.
Кажется, это неизбежно.
But change is unavoidable.
Но перемены неизбежны.
Tragedy is the unavoidable.
Трагедия - это неизбежное.
It subjects the landlord to no other inconveniency besides the unavoidable one of paying the tax.
Он не причиняет землевладельцу никаких других неудобств, кроме неизбежного неудобства платить налог.
but, when it is stopped in any of the greater vessels, convulsions, apoplexy, or death, are the immediate and unavoidable consequences.
напротив, когда она задерживается в каком-либо из более крупных сосудов, немедленным и неизбежным последствием бывают судороги, паралич или смерть.
He was used to bizarre accidents and injuries; they were unavoidable if you attended Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry and had a knack for attracting a lot of trouble.
Он давно привык к удивительным несчастным случаям и невероятным травмам — они неизбежны, если ты учишься в Школе чародейства и волшебства и вдобавок обладаешь способностью притягивать неприятности.
The unavoidable effects of the natural progress of improvement have, in this respect, been a good deal enhanced by a great revolution in the art of war, to which a mere accident, the invention of gunpowder, seems to have given occasion.
В этом отношении неизбежным следствием переворота, произведенного в военном искусстве простой случайностью — открытием пороха, было огромное увеличение расходов вместе с естественным прогрессом.
The coal-heavers in London exercise a trade which in hardship, dirtiness, and disagreeableness, almost equals that of colliers; and from the unavoidable irregularity in the arrivals of coal-ships, the employment of the greater part of them is necessarily very inconstant.
Грузчики угля в Лондоне заняты работой, которая в отношении трудности, нечистоплотности и неприят ности не уступает труду углекопов, и ввиду неизбежной нерегу лярности прибытия судов с углем большинство их по необходи мости имеют весьма непостоянную работу.
That the greater part of the gold and silver which, being forced abroad by those operations of banking, is employed in purchasing foreign goods for home consumption, is and must be employed in purchasing those of this second kind, seems not only probable but almost unavoidable.
Что большая часть золота и серебра, вытесненная за границу этими банковскими операциями, затрачивается на покупку иностранных товаров для внутреннего потребления, и притом затра чивается и должна затрачиваться на покупку товаров второго рода, представляется не только вероятным, но и почти неизбежным.
For the truth of everything here related, I can appeal more particularly to the testimony of Colonel Fitzwilliam, who, from our near relationship and constant intimacy, and, still more, as one of the executors of my father’s will, has been unavoidably acquainted with every particular of these transactions. If your abhorrence of me should make my assertions valueless, you cannot be prevented by the same cause from confiding in my cousin;
Достоверность моих слов может Вам подтвердить полковник Фицуильям. Наше родство и полная взаимная откровенность, а тем более наша совместная опека над Джорджианой неизбежно вводили его в курс всех событий. Если неприязнь ко мне обесценивает в Ваших глазах всякое мое слово, подобная причина не помешает Вам поверить моему кузену.
We now live in a closely interdependent world, so that we are unavoidably reliant, in some measure, on each other's public administration.
Сегодня мы живем в тесно взаимозависимом мире и поэтому неминуемо в определенной степени зависим от государственного управления друг друга.
In the vast majority of cases examined, the offence has been defined in a vague and open-ended manner, which lends itself almost unavoidably to abuse.
В подавляющем большинстве рассмотренных случаев определение этого правонарушения носило расплывчатый и неоднозначный характер, что почти неминуемо чревато нарушениями.
And it understands that some sacrifices are as unavoidable as they are necessary.
И понимает, что некоторые жертвы неминуемы, так как они необходимы.
Discovering this thread will unavoidably lead us to determine the whereabouts of Henry the cat!
Обнаружение этой нити неминуемо приведет нас к установлению местонахождения - кота Генри!
"The disc is a harbinger of great misfortune, "marking its watchers and sentencing them to certain and unavoidable death."
Диск - предвестник большой беды, помечает своих зрителей и приговаривает их к обязательной и неминуемой смерти".
I'm aware that there has been some concerns about the unavoidable raid on Candor so let me be clear.
Я знаю‎, что люди были встревожены неминуемым нападением на Искренность‎, так что давайте я все объясню‎.
As electronic cars challenge the oil industry and transportation alternatives fight for dominance, the unavoidable outcome may be a conflict the likes the world has not seen since the '70s.
Покуда электрокары сражаются с нефтяной индустрией, а перевозчики борются за господство... неминуемый исход может вылиться в то, чего мир не видел с семидесятых.
But at least he was free until then, and he absolutely had to do something for himself, because the danger was unavoidable.
Но, по крайней мере, до того времени он свободен и должен непременно что-нибудь для себя сделать, потому что опасность неминуемая.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test