Translation for "umbrellas" to russian
Translation examples
The age pyramid is shaped like an umbrella.
Возрастная пирамида представлена в виде "зонтика".
They are still begging for the continued provision of the nuclear umbrella from the United States and at the same time are boasting of their being under the protection of the foreign nuclear umbrella.
Они по-прежнему униженно просят Соединенные Штаты сохранить над ними "ядерный зонтик" и в то же время хвастают тем, что находятся под защитой иностранного "ядерного зонтика".
It is also under the nuclear umbrella of the United States.
Она также находится под <<ядерным зонтиком>> Соединенных Штатов Америки.
The representative of South Korea tells a different story by not referring to the nuclear umbrella that it has been using for over six decades, the world's largest nuclear-weapon nuclear umbrella.
Представитель Южной Кореи рассказывает нам иную историю, не упоминая о том <<ядерном зонтике>>, которым она пользуется на протяжении более шести десятилетий -- крупнейшем в мире <<ядерном зонтике>>.
How many of the States in this very room sit under a nuclear umbrella?
Как много государств в этом самом зале прикрыто ядерным зонтиком?
The policies and practice of nuclear umbrella and nuclear sharing should be abandoned.
Следует отказаться от политики и практики ядерного зонтика и ядерного участия.
An Austrian buyer, defendant, ordered umbrellas from a Czech seller, plaintiff.
Австрийский покупатель (ответчик) заказал зонтики у чешского продавца (истца).
(f) To abandon the policy and practice of "nuclear umbrella" and "nuclear sharing";
f) отказаться от политики и практики <<ядерного зонтика>> и <<общего ядерного оружия>>
(h) Abolishing the policy and practice of nuclear sharing and nuclear umbrella;
h) отказ от политики и практики ядерного обмена и создания <<ядерного зонтика>>
Keep the umbrella.
Оставляй зонтик себе.
My favourite umbrella!
Мой любимый зонтик!
What's the umbrella?
Чем является зонтик?
Tables with umbrellas.
Столики с зонтиками.
Where's my umbrella?
- Где мой зонтик?
Umbrellas everyone stands.
Зонтика всякий стоит.
Buying patio umbrellas.
Покупает пляжные зонтики.
“A cherry syrup and soda with ice and umbrella—”
— Вишневый сироп с содовой, льдом и зонтиком
Harry thought it looked like a crumpled, black umbrella.
Гарри подумал, что он напоминает скомканный черный зонтик.
Hagrid looked down at his umbrella and stroked his beard.
Хагрид посмотрел на свой зонтик и почесал бороду.
For ADELARD TOOK, for his VERY OWN, from Bilbo; on an umbrella.
«АДЕЛАРДУ КРОЛУ, в его ПОЛНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ, от Бильбо» – зонтик.
Harry noticed he gripped his pink umbrella very tightly as he spoke.
Гарри заметил, что Хагрид очень крепко сжал свой розовый зонтик.
Hagrid seized his umbrella and whirled it over his head, “NEVER,” he thundered, “—INSULT—ALBUS—DUMBLEDORE—IN—FRONT—OF—ME!”
Хагрид схватил свой зонтик, завертел им над головой, а его голос загремел словно гром. — НИКОГДА… НЕ ОСКОРБЛЯЙ… ПРИ МНЕ… АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА!
Rita looked as though she would have liked nothing better than to seize the paper umbrella sticking out of Hermione’s drink and thrust it up her nose.
Рита посмотрела на нее так, как будто больше всего ей хотелось сейчас выдернуть бумажный зонтик из стакана Гермионы и засунуть Гермионе в нос.
He escorted her firmly off the premises, after he had relieved her of several small (but rather valuable) articles that had somehow fallen inside her umbrella.
Он твердой рукой выпроводил ее, попутно избавив от нескольких небольших, но ценных приобретений, случайно завалившихся ей в зонтик.
Hagrid raised his pink umbrella and rapped a certain brick in the wall, which opened at once to form an archway onto a winding cobbled street.
Хагрид поднял свой розовый зонтик и постучал по строго определенному кирпичу в стене. Тут же перед ними открылся проем в виде арки, за которой виднелась извилистая, мощенная булыжником улочка.
Such was the popularity of Quidditch that the whole school turned out to watch the match as usual, but they ran down the lawns toward the Quidditch field, heads bowed against the ferocious wind, umbrellas being whipped out of their hands as they went.
Несмотря на погоду, вся школа спешила на матч. Бежали через луг, нагнув головы навстречу свирепому ветру, рвавшему из рук зонтики.
noun
Participants are recommended to bring an umbrella.
Участникам рекомендуется взять с собой зонт.
Participants are recommended to bring warm clothing and an umbrella.
Участникам рекомендуется взять с собой теплую одежду и зонт.
Umbrellas and balloons at the march bore the inscription "We are for life without violence".
Атрибутами мероприятия были зонты и воздушные шары с надписью "Мы за жизнь без насилия".
After the goods were shipped to Poland, it turned out that all the umbrellas were defective.
После того как товар был доставлен в Польшу, обнаружилось, что зонты имеют дефекты.
To facilitate the cost-effective transition into the operational system of IMS facilities now in operation in GSETT-3 it is, in my view, important not to close the present international umbrella under which this work is carried out until a new umbrella is established.
Для облегчения затратоэффективного перехода к работоспособной системе объектов МСМ, функционирующих сегодня в рамках ТЭГНЭ-3, на мой взгляд, важно не сворачивать нынешний международный зонт, под которым осуществляется эта работа, до создания нового зонта.
others contend the issue of States under nuclear umbrellas should also be considered.
по мнению некоторых участников, следует также рассмотреть вопрос о государствах, находящихся под "ядерными зонтами".
18. It was mentioned that there should be greater transparency in nuclear policy of countries under the nuclear umbrella.
18. Было упомянуто, что следует добиться большей транспарентности в ядерной политике стран, находящихся под "ядерным зонтом".
The Kuwaiti constitution, as such, is the political and legal umbrella under which human rights fall in the whole of Kuwait.
Конституция Кувейта как таковая является политическим и правовым "зонтом", под которым права человека охватывают всю территорию Кувейта.
It was also emphasized that while the United Nations umbrella was critical, the Task Force should have functional autonomy.
Подчеркивалось также, что, хотя важнейшее значение имеет <<зонт>>, предоставляемый Организацией Объединенных Наций, целевая группа должна пользоваться функциональной самостоятельностью.
Weather: During the month of May, the average temperature in Bonn is around 15 degrees Celsius. Participants are recommended to bring warm clothing and an umbrella.
Погода: В мае средняя температура в Бонне составляет около 15°С. Участникам рекомендуется взять с собой теплую одежду и зонт.
- Lost umbrella. - I forgot about lost umbrella.
Потерянный зонт Я забыл про зонт.
It's black umbrella.
Это черный зонт.
Umbrellas, furniture springs...
Зонты, мебельные пружины...
They have umbrellas.
Там есть зонты.
Forgot my umbrella.
Забыл свой зонт.
Mina, your umbrella!
Мина, твой зонт!
- Where's your umbrella?
- √де твой зонт?
Open the umbrella, miss.
Откройте зонт, мисс.
They huddled at the edge of the field under a large umbrella;
Они сгрудились на краю поля под огромным зонтом.
A jet of water flew out of the umbrella tip.
Из кончика зонта ударила струя воды.
He tapped the wall three times with the point of his umbrella.
Он трижды коснулся стены зонтом.
The crowd was hidden beneath a sea of cloaks and battered umbrellas.
Вместо болельщиков — море мантий и истерзанные зонты.
Scared of the students, scared of his own subject now, where’s me umbrella?” Vampires? Hags?
Учеников боится, предмета своего боится… Так, куда это мой зонт подевался? Вампиры? Ведьмы?
“Knew it was summat like that,” mumbled Hagrid, and he raised a smoldering pink, flowery umbrella and said, “Aguamenti!”
— Вот ведь помнил же, что надо сказать что-то такое, — пробормотал Хагрид и, наставив на дом дымящийся розовый зонт, произнес: — Агуаменти!
Hagrid pulled out the pink umbrella again, tapped it twice on the side of the boat, and they sped off toward land.
Хагрид вытащил свой розовый зонт, дважды стукнул им о борт лодки, и та помчалась.
“Well, I’ve bin givin’ them—you know—a bit o’ help—” Harry noticed Hagrid’s flowery pink umbrella leaning against the back wall of the cabin.
— Ну, сам понимаешь… я, да… помог им… — промямлил Хагрид, убедившись, что они за домом одни. У стены Гарри заметил розовый зонт Хагрида.
Just before he entered the locker room, Harry saw Malfoy, Crabbe, and Goyle, laughing and pointing at him from under an enormous umbrella on their way to the stadium.
Перед раздевалкой Гарри увидел Малфоя, Крэбба и Гойла, укрывшихся под одним большим зонтом. Они смеялись, тыча пальцами в его сторону.
The only thing that was out of place was the troll’s leg umbrella stand, which was lying on its side as if Tonks had just knocked it over again.
Единственную непривычную особенность составляла выполненная в форме ноги тролля подставка для зонтов, лежавшая на боку, как если бы ее только что снова своротила с места Тонкс.
Let it not be a mere umbrella for the big Powers.
Нельзя допускать, чтобы она служила лишь прикрытием для крупных держав.
Secondly, it should cover the issue of withdrawing the United States nuclear umbrella over South Korea.
Вовторых, она должна включать проблему ядерного прикрытия Соединенными Штатами Южной Кореи.
It had expressly called for the effective intervention of African force under the umbrella and auspices of the OAU.
В ней содержится ясный призыв к эффективному вмешательству сил африканских стран под прикрытием и эгидой ОАЕ.
The South Koreans are really traitors who brought in nuclear weapons and are begging for a foreign nuclear umbrella.
А южнокорейцы действительно являются предателями, разместившими у себя ядерное оружие и умоляющими об иностранном ядерном прикрытии.
FAPC was created in March 2003 as the political umbrella for Commander Jérôme's battalion in control of Aru territory.
ВСКН были созданы в марте 2003 года в качестве политического прикрытия для батальона Жерома, контролировавшего территорию Ару.
23. Since the establishment of MINURSO in 1991, Morocco had been gradually transforming the Mission into an umbrella for colonial occupation.
23. Со времени своего создания в 1991 году МООНРЗС под влиянием Марокко постепенно становилась прикрытием для колониальной оккупации.
:: Creating a national body to coordinate nutrition under the national food security umbrella (with the necessary technical support).
:: создание национального органа по координированию проблем питания под прикрытием лозунга о национальной продовольственной безопасности (с предоставлением необходимой технической поддержки);
FNI was created at the beginning of 2003 as the political umbrella of the Lendu armed groups located mainly in Kpandroma and Rethy.
ФНИ был создан в начале 2003 года в качестве политического прикрытия вооруженных групп ленду, действовавших главным образом в Кпандроме и Рети.
Under the umbrella of children's rights, some would claim that humans are the centre of the universe and that the satisfaction of their needs is the ultimate goal in life.
Под прикрытием заботы о правах детей некоторые утверждают, что человек является центром Вселенной и что удовлетворение его потребностей является главной целью жизни.
Under my umbrella, using money I raised.
Под моим прикрытием, используя деньги которые я собрала.
It is now the umbrella program for all our black ops.
Теперь это - программа прикрытия всех наших тайных операций.
It's hard to believe Jamey could work against us without some kind of umbrella.
Трудно поверить что Джэми решила так просто работать против нас без всякого прикрытия.
More than a hundred new taxes are now being developed under the umbrella of curbing greenhouse gases.
В настоящий момент вводятся больше сотни новых налогов под прикрытием борьбы с газами, вызывающими парниковый эффект.
As I am the acting chargé d'affaires, you will be under my diplomatic umbrella and you will not be detained in any way.
Так как я исполняю обязанности поверенного, вы будете под моим дипломатическим прикрытием, и вас не смогут задержать.
Well, all I can say is that James may have been involved in a number of illegal ventures under the company umbrella, not the least of which was forging documents.
Все, что я могу сказать, это то, что Джеймс был вовлечен во множество нелегальных авантюр под прикрытием компании, не худшее из которых была подделка документов.
This umbrella organization has bases and physical presences in some neighbouring, and a number of Western, countries.
Эта разветвленная организация-ширма имеет базы и физически присутствует в нескольких соседних и в ряде западных стран.
Mr. KJAERUM suggested that the Government should consider tackling Islamophobia as a separate issue, as it did anti-Semitism, and not just under the umbrella of racism and xenophobia.
Г-н КЬЕРУМ предлагает правительству рассматривать исламофобию, подобно антисемитизму, как отдельную проблему, а не только как ширму для расизма и ксенофобии.
It only came to the Central Organ when it needed to use, without success, the umbrella of OAU against the Sudan to serve its own goals and interests.
Она обратилась в Центральный орган лишь только тогда, когда ей потребовалось использовать, безуспешно, ОАЕ в качестве ширмы против Судана в своих собственных целях и интересах.
Well, in your lecture, it was an umbrella, I believe.
Ну, на вашей лекции, это была ширма, я считаю.
This one is owned by glossy doll incorporated, Which is phoenicks's umbrella company.
Вот этот принадлежит Глосси Дол инкорпорейтед, компании-ширме Феникс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test