Translation for "uic" to russian
Translation examples
UIC C; UIC G2 (Germany)
МСЖД С, МСЖД G2 (Германия)
Cooperation with UIC
Сотрудничество с МСЖД
GRID Arendal/UIC
ГРИД Арендал/УИК
According to the UIC regulations of 9.11.2001 laying down guidelines for combating the financing of terrorism, the banks and other financial intermediaries are required to notify the UIC of all transactions, relations and any other information available that can be related to the financing of terrorist organisations or the individuals named in the lists disseminated by the UIC.
В соответствии с положениями УИК от 9 ноября 2001 года, в которых излагаются руководящие принципы борьбы с финансированием терроризма, банки и другие финансовые посредники обязаны уведомлять УИК о любых операциях и связях и сообщать любую другую имеющуюся информацию, которые могут иметь отношение к финансированию террористических организаций или лиц, указанных в списках, распространяемых УИК.
The work of the UIC regarding reporting of suspect operations for the purpose of combating money laundering is based on the provisions of Legislative Decree No 153 of 26.5.1997.
УИК ведет сбор информации о подозрительных операциях в целях борьбы с отмыванием денег в соответствии с положениями Законодательного декрета № 153 от 26 мая 1997 года.
After conducting a financial analysis of the environments involved, the UIC forwards the notices together with its own reports, to the NSPV, and to the Anti-Mafia Investigation Directorate (DIA).
После проведения финансового анализа всей полученной информации УИК направляет уведомления вместе со своими собственными докладами НСПВ и Управлению по борьбе с мафией (ДИА).
Furthermore, the UIC has issued instructions (Circular dated 9.11.2001, published in the Official Journal No. 266 of 15.11.2001), for the financial combating of terrorism, particularly by requesting banks and other financial intermediaries to report operations, relations and any other information available linked to individuals named on the lists published by the UIC, also by publication on the Internet.
Кроме того, УИК издало инструкции (циркуляр от 9 ноября 2001 года, опубликованный в <<Официальном вестнике>> № 266 от 15 ноября 2001 года) в отношении борьбы с финансированием терроризма, в соответствии с которыми, в частности, банкам и другим финансовым посредникам предлагается сообщать об операциях и связях и представлять любую другую имеющуюся информацию, которые имеют отношение к лицам, указанным в списках, издаваемых УИК, также путем публикации таких сообщений в Интернете.
Subsequently, Legislative Decree No 125 of 30 April 1997 replaced the "statutory channelling" system with the obligation to declare all money transfers in excess of 20 million lire to the UIC.
Впоследствии Законодательный декрет № 125 от 30 апреля 1997 года заменил систему статутного регулирования обязательным уведомлением УИК о любых денежных переводах на сумму свыше 20 млн. лир.
Failure to report to the UIC any operations and relations linked to the financing of terrorism renders the intermediaries liable for an administrative fine of up to one-half the value of the transactions under Section 5(5) of Law No 197/91.
Разделом 5(5) Закона № 197/91 предусматривается, что посредники, не сообщившие УИК о каких-либо операциях и связях, имевших отношение к финансированию терроризма, подлежат наказанию в виде административного штрафа на сумму, не превышающую половины стоимости сделки.
With the special functions adopted, it has gathered intelligence in the possession of government offices, waiving the Official Secrets Act, and requesting the UIC, CONSOB and GdF to carry out further investigations in order to back up the allegations against the proposed names.
Комитет был наделен особыми полномочиями на получение информации, находящейся в распоряжении государственных органов, даже в обход Закона о неразглашении государственной тайны, и он может предлагать УИК, КОНСОБ и ФП проводить дополнительные расследования в целях подтверждения обвинений в отношении лиц, имена которых было предложено внести в вышеупомянутый список.
Please outline the legal basis on which the UIC is able to issue legally binding instructions to freeze funds belonging to individuals or organizations which do not appear in lists attached to legislative acts of the European Union, but do appear in other lists published on the website "www.uic.it/liste/terrorismo.htm"?
Просьба указать правовые положения, на основании которых УИК может издавать имеющие обязательную юридическую силу инструкции по замораживанию средств, принадлежащих лицам или организациям, которые не упоминаются в списках, прилагаемых к законодательным актам Европейского союза, но упоминаются в других списках, опубликованных на веб-сайте www.uic.it/liste/terrorismo.htm?
The money-laundering prevention measures according to these rules and regulations, and their effectiveness, have been praised by the FATF, which -- in its 1998 report on Italy -- emphasised the appropriateness of involving in combating these activities only two investigating organisations from the financial point of view, as well as the long standing cooperation between UIC and NSPV.
Меры по предотвращению отмывания денег, принятые в соответствии с этими правилами и постановлениями, и их эффективность были высоко оценены ЦГФМ, которая в своем докладе 1998 года по Италии подчеркнула уместность с финансовой точки зрения привлечения к борьбе с такой деятельностью лишь двух следственных организаций, а также отметила факт многолетнего сотрудничества между УИК и НСПВ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test