Translation for "ugliness" to russian
Ugliness
noun
Translation examples
The true ugliness of Western capitalism revealed itself, backed by the military might of capitalism’s greatest proponent.
Подлинное уродство западного капитализма раскрылось само по себе при поддержке военной мощи самого могущественного поборника капиталистической системы.
It is for their sake that we are duty-bound to denounce anti-Semitism and its horrors and ugliness, racism and its stupidity, and religious or ethnic hatred and its dangers.
Именно ради них мы обязаны осудить антисемитизм и его ужасы и уродство, расизм и его глупость, религиозную и этническую ненависть и их опасности.
This compensation can be related to: physical pains suffered; mental pains, because of reduced life activities, ugliness, injury of reputation, honour, freedom and rights of the person; and likewise because of increased fear.
Эта компенсация может предоставляться за: причиненную физическую боль, психическую боль, ограничение возможностей вести активную жизнь, уродство, испорченную репутацию, оскорбленную честь, нарушение прав и свобод человека, а также за нагнетание страха.
89. The plaintiff asserts that such behaviour constitutes a violation of the fundamental rights of AfroColombians; it is rooted in the collective subconscious of an intolerant society, which associates black people with ugliness, filth, ignorance, stupidity, evil, servility, witchcraft and the devil.
89. Истец подчеркивает, что такое поведение является нарушением основных прав колумбийцев африканского происхождения; оно укоренилось в подсознании общества, характеризуемого нетерпимостью, в представлениях которого человек черной расы олицетворяет уродство, неряшливость, невежество, глупость, злобный характер, низкопоклонство, колдовство и сатанизм.
How much ugliness.
Как много уродства.
Pure ugliness for its own sake.
В чистом виде уродство ради уродства.
Ugliness for the beautiful!
Уродство ради прекрасного!
Ugliness means nothing.
Уродство ничего не значит.
She's attracted to ugliness.
Ее тянет к уродству.
He noticed ugliness everywhere.
Он замечал уродство повсюду.
- I think it's ugly.
- Я считаю это уродством.
That's festering ugliness.
Вот это жу... жуткое уродство!
Sort of the Salon of the Ugly.
Типа Салон Уродства.
Miss, I'm ugly
Госпожа, я безобразен!
Maybe he's ugly.
Может, он безобразен?
#COMPLETE DISREGARD, MONSTRISITIES# #UGLY#
Полное неуважение Безобразие
oesn't nee to be any ugliness.
Не нужно никаких безобразий.
But that was before the... ugliness.
Но это было до... того безобразия.
of an invalid who sees ugliness in all.
которой во всем видит безобразие".
I don't a give a damn about ugliness.
Мне не наплевать на безобразие.
There was enough ugliness in the world.
В мире и так достаточно безобразия.
No, no, I'm ugly, and you're beautiful.
Нет-нет, я безобразен, а ты прекрасна.
This is a trend that has become increasingly ugly, with xenophobic undertones.
Эта тенденция становится все более уродливой, поскольку она окрашена оттенками ксенофобии.
In many countries of Europe, fascism has once again reared its ugly head.
Во многих странах Европы фашизм вновь поднимает свою уродливую голову.
The African continent has not been spared by this ugly phenomenon, which should be condemned by the international community.
Не пощадило это уродливое явление, подлежащее осуждению международным сообществом, и африканский континент.
They see only the ugly face of Israel; therefore, they will be consumed by blind hatred and a desperate desire for revenge.
Они видят только уродливый лик Израиля; поэтому их будет переполнять слепая ненависть и отчаянное стремление к мести>>.
We are convinced that the adoption of the draft resolution would contribute to the consolidation of international efforts to overcome those ugly phenomena.
Уверены, что принятие данной резолюции будет способствовать консолидации международных усилий в преодолении этих уродливых явлений.
Both failures contributed to the emergence of ugly "isms" that were inimical to business, human rights and, in the end, to world peace.
Эти неудачи привели к появлению уродливых "измов", вредных как для бизнеса, так и для прав человека или мира во всем мире.
Those ugly and disruptive forces are having a severe impact on the bedrock of humankind's core values and human civilizations.
Эти уродливые и разрушительные силы оказывают серьезное воздействие на саму основу важнейших человеческих ценностей и человеческих цивилизаций.
We are certain that the adoption of that draft resolution by consensus will contribute to the consolidation of international efforts to fight such ugly phenomena.
Уверены, что консенсусное принятие данной резолюции будет способствовать консолидации международных усилий в борьбе с этими уродливыми явлениями.
When the ugliness of its practices was exposed, Israel resorted to accusing the investigating bodies of bias and anti-Semitism.
Когда уродливый характер его практики разоблачают, Израиль прибегает к обвинениям в отношении проводивших расследование органов в предвзятости и антисемитизме.
We fail to understand the reluctance of those with the means to assist in getting rid of this ugly spot from our midst.
Мы не в силах понять нежелание тех, кто имеет возможность оказать помощь в избавлении от этого уродливого явления, сделать это.
You are ugly, fat, poor, poor, fat, ugly.
Ты уродливая, толстая, нищая, нищая, толстая, уродливая.
Super ugly baby.
Супер-уродливый ребенок.
Ugly old thing.
Древняя уродливая штуковина.
They're so ugly.
Они так уродливы.
My ugly one...
Моя единственная уродливая ...
Society for the Protection of Ugly Goblins?
Общество защиты уродливых гоблинов?
“Are you, you great ugly brute?”
Ты глупый, огромный, уродливый зверь.
how could he ever have thought them ugly?
Как это он раньше считал их уродливыми?
The elf’s ugly brown face split suddenly into a wide, toothy smile.
Уродливое землистое лицо домовика расплылось в широкой, во весь рот, улыбке.
The large and ugly raven in front of him let out a derisive caw. “Silencio. SILENCIO!”
Большой уродливый ворон презрительно каркнул ему в лицо. — Силенцио. СИЛЕНЦИО!
There was an ugly sort of wardrobe to his left, full of the teachers’ cloaks. “In here.
Слева от него стоял уродливый гардероб, полный учительских мантий. — Давай спрячемся сюда.
They marched in silence around a corner and she stopped before a large and extremely ugly stone gargoyle.
Молча двинулись по коридору, свернули за угол и остановились у огромной уродливой гаргульи.
Bellatrix’s face, so recently flushed wit happiness, had turned an ugly, blotchy red.
Лицо Беллатрисы, совсем недавно светившееся от счастья, пошло уродливыми багровыми пятнами.
Kreacher raised his ugly head and looked Harry with his great, bloodshot eyes.
Кикимер поднял уродливую голову и взглянул на Гарри большими, налитыми кровью глазами.
They were these fluorescent colors on black velvet—kind of ugly—a girl taking off her sweater, or something.
Они были выполнены флуоресцентными красками на черном бархате, — зрелище, по правде сказать, уродливое — снимающая свитер девушка или еще что-нибудь в этом роде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test