Translation for "typography" to russian
Translation examples
(a) Design of the information signature campaign including selection of logo, typography and colours for Summit information products;
а) работа над проектом оформления информационной кампании, включая выбор эмблемы, графического и цветового решения для информационных материалов для Встречи на высшем уровне;
Illustration 1-17: Document contains blurred typography, poor paper quality, spelling mistakes or an unprofessional look or graphics.
Пример 1-17: Документ отпечатан нечетким шрифтом, на бумаге низкого качества, с орфографическими ошибками или непрофессионально выполненным оформлением и графиками.
The manual includes specification of the UNCCD logo by different usage patterns and in different file formats, and the typography and templates for stationery, cover pages of standard publications, and powerpoint presentations.
В Справочнике указаны правила использования эмблемы КБОООН в разных ситуациях и документах разных форматов, а также ее шрифтовое оформление и типовые модели для оформления печатной продукции, обложек стандартных публикаций и документов, подготовленных с использованием программы Power Point.
(c) Provision of guidelines for design and typography for United Nations visual communications and for coordinating design layout and artwork procured from external contractors (LPD);
с) выработка руководящих принципов для художественного оформления средств наглядной агитации Организации Объединенных Наций и для координирования макетов и эскизов, подготовлвенных внешними подрядчиками (БИО);
Fifteen participants representing a wide range of media from Botswana, Mozambique, Namibia, Zimbabwe, Zambia and South Africa were trained in the principles of newspaper design and typography.
Обучение основам макетирования и оформления газет прошли 15 представителей самых различных средств массовой информации из Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Мозамбика, Намибии и Южной Африки.
Incorporate changes as marked by editors, translators and revisers, ensuring that the final version of the document conforms to, as the case may be, (a) the draft translation, as to contents; and/or (b) the original language manuscript, as to format and typography, in accordance with existing editorial guidelines;
Включение изменений, вносимых техническими редакторами, переводчиками и редакторами и обеспечение того, чтобы окончательный вариант документа соответствовал в надлежащих случаях a) содержанию чернового перевода и/или b) формату и оформлению оригинала на исходном языке согласно существующим руководящим принципам технического редактирования;
42. Other aspects under review are the feasibility of introducing photographs and making more extensive use of graphics, as well as publication on a bimonthly schedule, changes in typography and format, simultaneous production in French and the potential of Development Update as a sales item.
42. К числу других рассматриваемых вопросов относятся возможность помещения фотографий и более широкое использование графических средств, а также вопросы о выпуске издания два раза в месяц, изменении типографского оформления и формата, одновременном выпуске издания на французском языке и изучении возможности публикации "Development Update" в качестве издания для продажи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test