Translation for "types of vegetation" to russian
Translation examples
13. The country has five climate zones and four types of vegetation:
13. В стране имеется пять (5) климатических зон и четыре (4) вида растительного покрова:
The supervised approach required that the operator should have some knowledge of a few locations within the image of the classes (e.g. soil, water or type of vegetation) being mapped.
В рамках контролируемого подхода оператор должен был иметь определенные знания в отношении некоторых участков на изображении картируемых категорий (например, почвы, водных ресурсов или видов растительности).
This was done using existing data and overlapping attributes of various types of vegetation in selected areas, including the collection of waypoints using a Global Positioning System
Эта работа была осуществлена с использованием имеющихся данных и соответствующей информации в отношении различных видов растительного покрова в отдельных районах и с помощью сбора исходных данных с использованием системы определения места расположения (GPS)
Similarly, there was a need for a better understanding of the mechanisms whereby NH3 affected plants, especially over decadal timescales, so that predictive models could be constructed for extrapolation to other types of vegetation and land use in different climatic zones.
Аналогичным образом, необходимо обеспечить более глубокое понимание особенностей механизмов воздействия NH3 на растения, в частности в течение десятилетних периодов времени, с тем чтобы можно было бы разработать модели прогнозирования для экстраполяции полученных результатов на другие виды растительности и землепользования в различных климатических зонах.
13. In Niamey, participants stressed the need to: (a) explore the full range of nontimber forest products, including fruit trees in Central Asia and shea and gum arabic in the Sahel and West Africa; and (b) recognize that trees outside of forests are a component of sustainable forest management, as they provide a link between forests and other types of vegetation cover.
13. В Ниамее участники подчеркнули, что необходимо: а) изучить всю номенклатуру недревесной лесной продукции, включая плодовые деревья в Центральной Азии и масла из семян дерева ши и гуммиарабику в Сахеле и Западной Африке; и b) признать, что деревья, произрастающие за пределами лесов, являются одним из элементов практики неистощительного ведения лесного хозяйства, поскольку они обеспечивают связь между лесами и другими видами растительного покрова.
7. In order to detect and monitor fires in any type of vegetation and also to diagnose and forecast the risk of fire, a short- and medium-term automated system was implemented in Cuba using remote sensing, through the joint work of specialists from INSMET and the National Institute for Space Research (INPE) of Brazil. The system is designed to detect fires using images from the satellites of the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States of America, the Geostationary Operational Environmental Satellites (GOES) and the Terra and Aqua satellites, which guarantee the spatial coverage of the entire country as well as high temporal frequency.
7. Для обнаружения и мониторинга пожаров на территориях, занятых любым видом растительности, а также для диагностики и прогнозирования опасности пожаров совместными усилиями специалистов из Института метеорологии и Национального института космических исследований (ИНПЕ) Бразилии была создана автоматизированная система краткосрочного и среднесрочного прогнозирования на Кубе с использованием изображений, полученных с помощью спутников Национального управления по исследованию океанов и атмосферы (НОАА), геостационарных эксплуатационных спутников наблюдения за окружающей средой (GOES) и спутников Terra и Aqua, которые позволяют обеспечить пространственный охват всей территории страны и высокое разрешение по времени.
Further planned measures to protect the waters of the Yenisey basins in the Russian Federation include: changes of the operational regime of reservoirs (hydropower stations in the Angara-Yenisey cascade of dams) and Lake Baikal; protection of human settlements against floods and adverse effects of rising groundwater levels; further cleaning up of riverbeds of small watercourses; further development of wastewater collection systems; construction and/or rehabilitation of wastewater treatment plants; construction of systems for the collection of storm water overflows and their treatment in wastewater treatment plants; fight against illegal waste disposal and cleaning of water protection zones from such illegal deposits; fight against erosion through afforestation and other types of vegetation; and further development of monitoring and assessment of the status of watercourses.
Дополнительные запланированные меры по обеспечению охраны вод бассейна Енисея в Российской Федерации включают: изменения эксплуатационных режимов водохранилищ (гидроэлектростанции Ангаро-Енисейского каскада) и озера Байкал; защиту населенных пунктов от наводнений и неблагоприятного воздействия повышения уровня подземных вод; дальнейшую расчистку дна русла небольших водотоков; дальнейшее развитие систем канализации сточных вод; строительство и/или модернизацию водоочистных станций; строительство коллекторов для отвода избыточного ливневого стока и его очистку на водоочистных станциях; борьбу с незаконным удалением отходов и очистку водоохранных зон от незаконных свалок; борьбу с эрозией путем облесения и посадок других видов растительности; а также дальнейшее развитие мониторинга и оценки состояния водотоков.
It is obvious that minefields were present on all types of vegetation prevailing in the country (rocks, bushes, high grass and forest).
Очевидно, что минные поля присутствуют на всех типах растительности, распространенной в стране (скалы, кусты, высокотравье и лес).
The request indicates the following as impeding circumstances: (a) The main reason for not fulfilling obligations in the last 10 years is the extent of the mine problem and lack of financial resources necessary for humanitarian demining operations; (b) Climate conditions in Bosnia and Herzegovina are only adequate for demining between the months of March and November; (c) Minefields in Bosnia and Herzegovina have a relatively small number of mines, usually placed randomly; (d) Minefield records, if available, are often not accurate enough to identify exact locations of minefields or the shape and pattern of mines contained within; and, (e) Minefields were placed throughout Bosnia and Herzegovina from high mountainous and ravine areas of central Bosnia to plain areas in the north and with all types of vegetation prevailing.
9. Запрос указывает следующие мешающие обстоятельства: a) основной причиной невыполнения обязательств в последние 10 лет является размах минной проблемы и нехватка финансовых ресурсов, необходимых для операций по гуманитарному разминированию; b) климатические условия в Боснии и Герцеговине адекватны для разминирования только в период с марта по ноябрь; c) минные поля в Боснии и Герцеговине имеют относительно малое количество мин, установленных обычно произвольным образом; d) формуляры минных полей, если таковые имеются, зачастую недостаточно точны для идентификации точных местоположений минных полей или формы и схемы закладки мин, содержащихся в них; и е) минные поля были размещены по всей Боснии и Герцеговине - от высокогорных и овражных районов центральной Боснии до равнинных районов на севере и в условиях распространенности всяких типов растительности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test