Translation for "turn the back on" to russian
Translation examples
This Conference cannot turn its back on what is happening.
Конференция не может повернуться спиной к тому, что происходит.
The United Nations cannot turn its back on these pressing problems.
Организация Объединенных Наций не может повернуться спиной ко всем этим насущным проблемам.
Governments attempting to turn their back on the process were only limiting the potential for the social development of their people.
Те правительства, которые пытаются повернуться спиной к этому процессу, лишь ограничивают потенциальные возможности социального развития своих народов.
However, what Governments, associations and individuals do every day gives us the courage not to turn our back on suffering children.
Однако действия, предпринимаемые каждый день правительствами, ассоциациями и отдельными лицами придают нам мужество и не позволяют повернуться спиной к страдающим детям.
We will work patiently to convince leaders in the Federally Administered Tribal Areas (FATA) and our Pakhtunkhwa province to accept the writ of the Government and turn their back on terrorists.
Мы будем терпеливо убеждать лидеров на управляемой федеральным правительством территории племен и в нашей провинции Пахтунхва (Северо-Западная пограничная провинция) согласиться с указами правительства и повернуться спиной к террористам.
The United Nations cannot turn its back on these new actors which are increasingly important in the international system and which have an ever weightier influence on the development of our countries.
Организация Объединенных Наций не может повернуться спиной к этим новым действующим лицам, которые играют все более значительную роль в международных делах и которые оказывают сейчас больше влияния на процесс развития в наших странах.
Unable to turn his back on the fanged danger and go on, the bull would be driven into paroxysms of rage. At such moments he charged Buck, who retreated craftily, luring him on by a simulated inability to escape.
Не имея возможности повернуть спину к этому клыкастому чудовищу и уйти, лось окончательно рассвирепел. В приступах ярости он то и дело наступал на Бэка, но тот ловко увертывался, притворяясь беспомощным и тем раззадоривая лося и заманивая его все дальше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test