Translation for "trust-based" to russian
Similar context phrases
Translation examples
5. This recommendation addresses issues such as information sharing, preparations necessary before consultations, and measures that aim at building a trust-based dialogue.
5. В настоящей рекомендации затрагиваются вопросы обмена информацией, подготовки к консультациям и выстраивания доверительного диалога.
Although electronic, telephonic and other remote communications are extremely useful and cost-effective, trust-based relationships are enhanced through in-person contact.
Хотя электронные, телефонные и другие дистанционные средства коммуникации являются крайне полезными и экономичными, доверительные отношения можно укрепить через личные контакты.
The Recommendation also emphasizes that the referenced tools are critical to building a trust based dialogue to bring stakeholders together so that next steps can be achieved.
В рекомендации подчеркивается также, что перечисленные в ней инструменты очень важны для выстраивания доверительного диалога, позволяющего объединить заинтересованные стороны для перехода к следующим действиям.
Despite differences on technical aspects, there are common strands concerning national ownership, trust-based, inclusive partnerships and a focusing on long-term, costeffective development impact.
Несмотря на разногласия по техническим аспектам, у них имеются общие взгляды относительно национальной ответственности, доверительных всеохватных партнерских отношений и сосредоточенности на получении долгосрочной экономически оправданной отдачи в плане развития.
The effectiveness of all types of development cooperation needs to be improved so as to support inclusive country ownership, as well as trust-based, inclusive partnerships and a focus on long-term, cost-effective development impact.
Нужно повысить эффективность всех видов сотрудничества в целях развития, чтобы обеспечить всестороннюю национальную ответственность, а также наладить доверительные всеохватные партнерские отношения и сосредоточить усилия на достижении долгосрочной и экономически эффективной отдачи от развития.
Another important element is direct contact with families, essential for forging a bond of trust based on mutual acquaintance, and this must be maintained over time and give some appearance of being likely to last.
Другой важный аспект состоит в поддержании прямого контакта с семьями, который крайне важен для установления доверительных отношений, строящихся на взаимной осведомленности о жизни друг друга, и который сохранялся бы в течение продолжительного периода времени и имел бы определенные перспективы.
Given resources and personnel restraints, mutual legal assistance often needed to be prioritized, and experience had shown that priority was often given to big cases and to countries with which national law enforcement authorities had established long-term trust-based relationships or countries with similar legal systems, in particular with respect to gathering proof, which ensured its admissibility in court.
Учитывая ограниченность ресурсов и персонала, в области взаимной правовой помощи часто необходимо определять приоритеты, и, как показывает опыт, зачастую отдается приоритет крупным делам и странам, с которыми национальные правоохранительные органы поддерживают долгосрочные доверительные отношения, или странам с аналогичными правовыми системами, в частности, в плане сбора доказательств, что обеспечивает их допустимость в судах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test