Translation examples
The Wall "where it is built or planned, truncates and chops up Palestinian space with `fingers' extending deep into the West Bank. (...) Its "route threatens to divide the West Bank into two separate areas and cut off East Jerusalem from the rest of the West Bank".
Стена, "где ее строительство ведется или планируется, усекает и обрезает палестинское пространство "пальцеобразными" выступами, уходящими вглубь Западного берега. (...) Ее трасса грозит разделить Западный берег на два раздельных района и отрезать Восточный Иерусалим от остальной части Западного берега".
Strangely, while pressing for the inclusion of NTMs, some Powers are seeking to truncate the role of the capabilities of the IDC.
Как ни странно, настаивая на включении НТС, некоторые державы стремятся урезать роль потенциала МЦД.
The press releases of these NGOs are virtually never published in the national press and, on the few occasions when they are published, they are usually truncated and their political substance is excised.
Сообщения этих НПО практически никогда не публикуются в национальной прессе, а если таковое происходит, то они зачастую появляются в урезанном и выхолощенном виде.
As pointed out above, although budget programmes do foresee the funds for alteration and improvement programmes and for the major maintenance of buildings, allotments are authorized in truncated ways and are insufficient to meet vital needs.
Как отмечалось выше, хотя в бюджете по программам и предусматриваются средства на программы переоборудования и перестройки помещений и основное техническое обслуживание зданий, ассигнования выделяются в урезанном виде и в объемах, недостаточных для удовлетворения основных потребностей.
With national budgets already truncated, African countries will find it very difficult to face these challenges unaided in the absence of an increase in international assistance, properly programmed and managed so as to ensure the rational development and regulation of the environment.
Африканским странам, с уже урезанными национальными бюджетами, весьма трудно решать эти задачи без посторонней помощи, при отсутствии увеличения хорошо спланированной и контролируемой международной помощи, с тем чтобы обеспечить рациональное развитие и регулирование окружающей среды.
The experience of this truncated reform, which has had negative repercussions on the image of the United Nations, should serve to convince us that the United Nations is not easy to reform, especially through ambitious proposals and revolutionary change, however rational they may be.
Опыт подобной урезанной реформы, которая имеет негативные последствия для имиджа Организации Объединенных Наций, должен убедить нас в том, что эту Организацию реформировать не так-то просто, особенно выдвигая различные смелые и революционные предложения о переменах, какими бы рациональными они ни были.
76. Against that background, it seemed inconceivable that the Development Account should represent only 0.4 per cent of the truncated proposed programme budget, leaving it far from the original target level of $200 million agreed in 1997.
76. В этих условиях необъяснимым представляется то, что Счет развития будет составлять только 0,4 процента от величины предлагаемого урезанного бюджета по программам, что является весьма далеким от его первоначального целевого уровня в 200 млн. долл. США, который был согласован в 1997 году.
His statement got truncated. I'd leave it alone.
Его высказывание урезали, не стоит заострять на этом внимание.
You requested a truncated version, so I respectfully jumped to the end.
Ты попросил более урезанную версию поэтому я со всем почтением перейду к концу
Time constraints resulted in the truncation of several of the interviews and it was therefore not possible to ask all interviewees the full range of questions.
Изза ограниченности во времени некоторые опросы проходилось сокращать, и поэтому не всем участвовавшим в опросах лицам удалось задать весь набор вопросов.
It might well be right to omit the reference to "hazardous activities", but the title should not be so truncated that it failed to convey a proper idea of the subject matter.
Возможно, следует опустить ссылку на <<опасные виды деятельности>>, однако название не следует сокращать таким образом, чтобы оно перестало отражать саму идею рассматриваемого вопроса.
The data sources being used as a basis for LAS estimates will frequently be incomplete, in particular with respect to units covered, and the coverage of different sources will be truncated differently.
Источники данных, используемые в качестве основы для оценок СУРС, часто будут неполными, особенно в отношении охваченных оценкой единиц, а охват различных источников будет сокращаться поразному.
Ezra likes to truncate the name for some reason, but call me Diane.
Эзра любит сокращать фамилию по некоторым причинам, но называй меня Дайан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test