Translation for "tried are" to russian
Translation examples
They had tried socialism and it had not worked: there had been no growth, only corruption.
Они попробовали социализм, но и он не сработал: не было никакого экономического роста, только коррупция.
When Mr. I.M. tried to intervene, the policemen assaulted him as well.
Когда г-н И.М. попробовал вмешаться, ему также досталось от полицейских.
For urban, more dynamic groups, the involvement of financial intermediaries, following the example of the USA SBA, could be tried.
Для более динамичных групп в городах можно было бы попробовать привлечь к этой деятельности финансовых посредников подобно тому, как это делает УМБ в США.
In fact, to know that a 65-year-old person has tried cannabis once in his life is not valuable information, but it is for someone in his or her teens.
Информация о том, что 65-летний человек однажды попробовал принять каннабис, вряд ли будет считаться ценной, однако если речь идет о юношах и девушках, то это другое дело.
In view of its complexity, this will need to be tried on an experimental basis to assess the scale of net savings, particularly in relation to the costs that may be incurred in putting in place a system for their identification.
Ввиду сложности данного процесса эту инициативу необходимо будет попробовать реализовать на экспериментальной основе с целью определить масштабы <<чистых сбережений>>, особенно в соотношении с возможными расходами на создание системы для выявления таких сбережений.
At the same time, we can say today that, with the discretion that sometimes this kind of initiative requires, at a certain moment during our presidency, we tried to advance some possible compromise formulas with some of the major players.
Вместе с тем сегодня мы можем сказать, что на определенном этапе своего председательства, мы, со всей осмотрительностью, которой порой требует такого рода почин, попробовали предложить кое-каким ключевым персонажам некоторые возможные компромиссные формулы.
We felt it appropriate to match the text in paragraph 48 with the section heading. We realize, of course, that during the current session we at the Conference have tried to combine consideration of agenda items 5, 6 and 7, but the existing practice of referring to each agenda item in separate sections seemed to us to justify revising the text somewhat.
Мы посчитали целесообразным привести текст в пункте 48 в соответствие с заголовком раздела, и мы понимаем, конечно, что в ходе нынешней сессии мы на Конференции попробовали совмещенное рассмотрение пунктов 5, 6 и 7 повестки дня, но, исходя из существующей практики упоминания каждого пункта повестки дня отдельным разделом, нам представлялась бы более оправданной несколько другая редакция.
The practical value of the principle is particularly obvious if one tries to imagine a situation in which a reserving State is considered a "member" of the organization by some of the other States members and, at the same time, as a third party in relation to the organization and its constituent instrument by other States that have made a qualified objection opposing the entry into force of the treaty in their bilateral relations with the reserving State.
Полезность этого принципа особенно очевидна, если попробовать представить случай, когда делающее оговорку государство считалось бы "членом" организации некоторыми другими государствами-членами и в то же время третьим лицом по отношению к организации и ее учредительному акту другими государствами, заявившими квалифицированное возражение против вступления в силу договора в их двусторонних отношениях с государством, сделавшим оговорку.
Then I tried 59-41-31.
Я попробовал 59–41–31.
Another time they tried to go at yellocution;
В другой раз они попробовали обучать народ ораторскому искусству;
Jim tried it again, and then another time, and it acted just the same.
Джим попробовал еще раз и еще раз; получалось все то же самое.
He ran back to the lower storey and tried the door.
Он сбежал на второй этаж, попробовал дверь.
so I tried to sweat out a verse or two myself, but I couldn't seem to make it go somehow.
я попробовал сочинить хоть один стишок, только у меня ничего не вышло.
He tried simply pulling it out from her bodice, but something was in the way and it got stuck.
Он попробовал было вытащить так, из-за пазухи, но что-то мешало, застряло.
When I finally got my pencil to work, I tried it again.
Заточив карандаш, я попробовал проделать то же самое снова.
Immediately Galileo tried to get the 1616 decree revoked.
Галилей сразу попробовал добиться отмены постановления 1616 г .
his hands sank into inches of muddy water as he tried to stand.
Попробовал встать, однако руки его ушли в илистую жижу.
Then I tried superimposing the results from one head on top of the results from the other head.
Тогда я попробовал наложить результаты с одной головы на результаты с другой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test