Translation for "tried and true" to russian
Translation examples
The facilitators were merely a tried and true means of managing the workload and supporting the Chairman and the Bureau.
Координаторы являются лишь испытанным средством регулирования рабочей нагрузки и оказания содействия Председателю и членам Бюро.
Because the equalization of opportunities is a global concept, it is important to open channels between regions to exchange information and experience on policies, to learn about legislation and to apply tried and true methods by example.
Поскольку обеспечение равных возможностей является глобальной концепцией, необходимо открыть каналы взаимодействия между регионами в целях обмена информацией и опытом по вопросам политики; изучения вопросов законодательства; и применения надежных и испытанных методов на основе имеющихся примеров.
I am grateful to have been given this opportunity to express the view of the Republic of Singapore that formalization of the old, but tried and true, relationship between the IPU and the United Nations brings with it the hopes for the future of the peoples of the world: peace, justice, equality and the dignity of all humankind.
Я признателен за предоставленную мне возможность высказать мнение Республики Сингапур по поводу того, что официальное закрепление старых, но испытанных и истинных, взаимоотношений между МС и Организацией Объединенных Наций несет народам планеты надежды на будущее мира, справедливости, равенства и достоинства для всего человечества.
Tried and true, battle-tested.
Проверенная. Испытанная в боях.
a tried and true investigation
надежное, испытанное расследование
Don't underestimate a tried and true method here.
Ты меня недооцениваешь, это испытанный метод.
We use the Towsend method. It's tried and true.
Мы используем метод Таусенда, он испытан и верен.
That's a strange attitude... to two tried-and-true customers.
Это очень странно по отношению к нам, верным, испытанным покупателям.
We're returning to that tried-and-true method, but this time, there's a difference.
Мы возвращаемся к старому испытанному методу, но на сей раз есть отличие.
It's a dangerous enemy that works in the open and underground, using tried-and-true revolutionary methods as well as original tactics.
Враг опасен, он действует и открыто, и подпольно, применяя испытанные революционные методы, а также собственную тактику.
And I'm not saying I deal with it perfectly, but I've developed a method of coping that is tried and true.
И я не могу сказать, что отлично справляюсь с этим, но я разработал метод преодоления, испытанный и верный.
Linus used the traditional tried-and-true method of writing one program that does the job, and he got it to work.
Линус использовал традиционный испытанный и работающий метод написания одной программы, которая выполняет свою задачу и заставил ее работать.
All right, we're real sorry for the delay, folks, but we've got a tried and true new rig out here that'll get you where you're going right away.
Ладно, мы сожалеем за задержку, но на следующем автобусе испытанное и новое оборудование, и мы довезем вас до конечного пункта.
We are happy to stand with Cuba, our friend and tried and true partner.
Мы рады быть рядом с Кубой, нашим другом и проверенным партнером.
He did not feel wedded to tried and true formulas; he was quite prepared to explore approaches different from his own.
Он не считал себя обязанным придерживаться избитых, хотя и проверенных формул; он был вполне готов рассмотреть подходы, отличающиеся от его собственного подхода.
Ms. Analena (President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA)) said that in times of crisis, the tried and true methodologies of the United Nations common system were the best instruments through which to secure the high standards of efficiency, competence and integrity required for staff to deliver on programmes mandated by the Member States.
28. Г-жа Аналена (Председатель Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций (ККСАМС)) говорит, что в условиях кризиса проверенные на практике методологии общей системы Организации Объединенных Наций являются наилучшими инструментами обеспечения высокого уровня работоспособности, компетентности и добросовестности, который требуется от персонала для осуществления программ, утвержденных государствами-членами.
Thick and blue, tried and true;
Толстый и синий, проверенный и верный;
When in doubt, stick to the tried and true.
Когда сомневаешься нужно действовать проверенным методом.
The old tried-and-true male way -- cum, sleep.
Это старый проверенный мужской метод -- кончить и уснуть.
Here's a tried and true one from my human days.
Вот одна проверенная и истинная из моего человеческого прошлого.
I thought you were a New York City girl, tried-and-true.
Я думала, ты была девчонкой из Нью-Йорка, проверенной и верной.
The system provides the best of new technology and tried and true security, making Harderbach Financial the most secure a bank can be.
Система использует новейшие технологии, проверенные и безопасные, что делает "Хардербах Файненшл" самым надежным банком в мире.
I think that's better than going with a tried and true 80-step system that led to-- and I quote-- "The most thorough and, dare we say, at times, over-prepared presentation that we've seen."
Думаю, это лучше, чем использовать проверенную и верную систему из 80 этапов, которая привела и я цитирую, к "Самой полной и, позволим себе так сказать, иногда чрезмерно подготовленной презентации из тех, что мы видели".
adjective
The only tried and true way is to work out what unresolved issues keep it here... ..and, erm... resolve them.
Единственный верный и опробованный путь состоит в том, чтобы узнать какие нерешенные проблемы держат его здесь и, эм... решить их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test