Translation for "trickle" to russian
Trickle
noun
Trickle
verb
Translation examples
In the Middle East, the slow trickle of peace has turned into a gushing stream with many tributaries.
На Ближнем Востоке процесс установления мира напоминает медленную струйку, которая превратилась в бурный поток со многими притоками.
13. Despite the far-reaching and often painful economic reforms undertaken by the SADC countries, foreign direct investment was only beginning to trickle in.
13. Несмотря на далеко идущие и часто болезненные экономические реформы, предпринятые странами САДК, прямые иностранные инвестиции лишь только начинают поступать тонкой струйкой.
However, reports indicate that a steady trickle of Serb families has been leaving the northern part by their own means, although the precise numbers are unknown.
В то же время, согласно поступающим сообщениям, сербские семьи устойчивой струйкой покидают северную часть с помощью своих собственных средств, хотя их точное число неизвестно.
Others have access to a pipe which comes from many miles away and which may provide a trickle of water heated to boiling point by the sun ... if a tap has not been turned on somewhere else.
Имеются также общины, в которые проведен трубопровод, но когда вода проходит многие километры, она нагревается почти до состояния кипения, а течет лишь тоненькой струйкой, да и то, если где-то не открыли другой сливной кран.
Went from a trickle to a downpour.
Струйка стала ливнем.
From a trickle to a roar.
От струйки к потоку.
-Shit rolls, piss trickles.
-Дерьмо катится, а моча стекает струйкой.
It started as a trickle.
Сначала была лишь тонкая струйка крови.
There's trickle and there's sprinkle.
Есть дождь струйками и дождь брызгами.
It's a trickle of pre-ejaculate at most.
Это максимум струйка предсемени.
It went from a trickle to a flood.
Из струйки это превратилось в потоп.
A small, shitty trickle of egotism and greed.
Тоненькой дерьмовой струйки эгоизма и жадности
A week ago, this was just a trickle.
Неделю назад было всего лишь струйка.
"First a trickle, then nothing," he said.
Сначала – тоненькая струйка, потом – ничего, – ответил он.
cold trickles seemed to be running down his body from the point the wand had struck.
По телу от того места, куда пришелся удар, словно бы потекли холодные струйки.
And never again is there water. Yet another hole nearby produces the same result: a trickle that stops.
Но затем рядом бурят новую скважину, и происходит то же самое: сначала – струйка, потом – ничего.
Blood?” He took out a handkerchief to wipe away the blood that was flowing in a thin trickle from his right temple;
Кровь! — Он вынул платок, чтоб обтереть кровь, тоненькою струйкой стекавшую по его правому виску;
This meeting had just seemed to trickle out, worn down by its own inadequacies, and with an argument to top it off.
А это собрание словно вытекало медленной струйкой, утомленное собственной неэффективностью, да и завершилось оно спором…
He began reexamining the evidence of the dry wells where trickles of water had appeared and vanished, never to return.
Он начал проверять все свидетельства о сухих колодцах, где появлялись, а затем исчезали навсегда капли и тоненькие струйки воды.
He could see blood trickling down Hagrid’s cheek from a deep cut under one eye, which was swelling rapidly.
Он увидел струйку крови, стекающую по щеке Хагрида, глубокий, быстро набухающий порез над глазом.
He tilted the cup to his mouth with his lips pressed together, so that some of the hot liquid trickled down on to his robes.
Он поднес чашку ко рту и наклонил, не разжимая губ; струйка горячей жидкости пролилась ему на мантию.
Snape was lifted off his feet and slammed into the wall, then slid down it to the floor, a trickle of blood oozing from under his hair.
Снегга сбило с ног и ударило о стену, он сполз на пол, потеряв сознание, из-под волос по лицу побежала струйка крови. Гарри огляделся.
Hagrid seemed to be in a very strange mood. “Family,” said Hagrid gloomily. “Whatever yeh say, blood’s important…” And he wiped a trickle of it out of his eye.
Непривычно было видеть Хагрида в таком настроении. — Семья… — грустно сказал Хагрид. — Что ни говори, а кровь, она сказывается. — И он стер струйку под глазом.
As the great Caribbean poet Césaire said, the poison was slowly distilled into the veins of Europe, and Nazism, before engulfing the whole edifice of Western civilization in its reddened waters, had oozed and trickled from every crack.
Как сказал великий карибский поэт Сезэр, яд медленно вливали в вены Европы, и нацизм, прежде чем утопить все здание западной цивилизации в своих обагренных кровью водах, по капле сочился и вытекал из каждой его щели.
Trickling down the back of my eyelids.
Она сочится внутри по векам
Rain trickled down through the plaster and the light fixtures.
Дождь сочился сквозь штукатурку на оголенные провода.
And knocks him right across the room and he bangs his head against a piano and blood starts to trickle down, and his mate goes to him, and they just flee.
И бьет его через всю комнату и тот ударяется головой о пианино и кровь начинает сочиться, и его приятель идет к нему, и они просто убегают.
Ron’s face was very white and something dark was trickling from the corner of his mouth.
Лицо Рона покрывала мертвенная бледность, из уголка рта сочилось что-то темное.
She noticed that Ms. Bhutto was not moving and saw that blood was also trickling from her ear.
Она заметила, что гжа Бхутто не двигается, и увидела, что кровь капает также и из ее уха.
There was a wound to the right side of her head from which blood was trickling and whitish matter was visible.
На правой стороне ее головы была рана, из которой капала кровь, и можно было видеть вещество беловатого цвета.
Do you see blood trickling down?
Видишь, кровь капает?
Y-yes, like water trickling downhill.
Д-да, как будто капает вода.
Vera, turn off the tap in the kitchen, It's trickling.
Вера, закрой, пожалуйста, кран на кухне, капает.
The surface condenses moisture out of the air and it trickles down to keep the plants alive.
На поверхности собирается влага из воздуха... и капает вниз на растения.
"Blood trickled down her leg to the ground, "leaving one bright red spot of life amidst unending emptiness."
Кровь струилась по ее ноге и капала на землю, оставляя ярко-красную точку жизни посреди мертвой бесконечной пустоты".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test