Translation examples
adjective
It could be a simple tribal rite, assuming a tribal culture.
Это может быть простой племенной обычай, учитывая племенную культуру.
adjective
The spirit of internationalism seems to have degenerated into the tribalism of the dark ages.
Дух интернационализма, по всей видимости, переродился в родовые распри средневековья.
Saudi Arabia was still, in many ways, a tribal society and was not very open to the idea of mobility.
Саудовская Аравия все еще во многом является родовым обществом и не очень открыта идее мобильности.
109. Kabul is governed by groups that are partners in the coalition and by those created along tribal and other lines.
109. Кабул управляется группами, объединенными в коалицию, и группами, созданными по родовому и другим принципам.
For instance, Qatari society is organized along tribal lines and the political experiment introduced by the State is quite new.
Например, катарское общество организовано по родовому признаку, и политический эксперимент, начатый государством, является для него новшеством.
The organization and activities of various other forms of self-government, such as those of nomadic tribal communities, are also regulated (examples being the Law of 23 December 1992 on the nomadic tribal communities of small national groups; and the Regulations on the status of tribal land in the Khanty-Mansi autonomous area, approved at the fifth session of the Council of People's Deputies of the Khanty-Mansi autonomous area - twenty-first convocation of 7 February 1992, etc.).
Проводится также регламентация организации и деятельности таких форм национального самоуправления, как кочевые родовые общины (например, Закон о кочевой родовой общине малочисленных народов Севера от 23 декабря 1992 года; Положение о статусе родовых угодий в Ханты-Мансийском автономном округе, утвержденное на 5 сессии Совета народных депутатов Ханты-Мансийского автономного округа XXI созыва от 7 февраля 1992 года и др.).
Regulations are also being adopted on the organization and activity of such forms of national self-government as nomadic tribal communities (e.g. the Act of 23 December 1992 on the nomadic tribal community of the Northern peoples whose numbers are small; the Statute on the status of tribal pastures in the Khanty-Mansi Autonomous Okrug, adopted at the fifth session of the XXI convocation of the Council of People's Deputies of the Khanty-Mansi Autonomous Okrug on 7 February 1992 and so on).
Проводится также регламентация организации и деятельности таких форм национального самоуправления, как кочевые родовые общины (например, Закон о кочевой родовой общине малочисленных народов Севера от 23 декабря 1992 года); Положение о статусе родовых угодий в Ханты-Мансийском автономном округе, утвержденное на пятой сессии Совета народных депутатов Ханты-Мансийского автономного округа XXI-го созыва от 7 февраля 1992 года, и другие),
They repeatedly presented to the mission officials from mixed tribal and ethnic backgrounds to demonstrate its policy of inclusive governance.
Они неоднократно представляли миссии сотрудников смешанного родового и этнического происхождения, чтобы показать, что правительство придерживается политики смешанного управления.
In addition, tribal communities practise a range of forms of marriage, many of which are derogatory to women, including polygamy, polyandry and polygyny.
Кроме того, в родовых общинах практикуются различные формы брака, многие из которых являются унизительными для женщин, включая многоженство и многомужество.
Nationalist, ethnic or tribal violence, underdevelopment and the attendant poverty, natural disasters — all fuelled the worldwide problem.
К возникновению этой общемировой проблемы привели осуществляемое на националистической, этнической или родовой основе насилие, недостаточный уровень развития и связанная с этим нищета, а также стихийные бедствия.
And what tribal name did Cranston use to describe me?
И какое "родовое" имя Крэнстон использовала для описания меня?
I vote yes on the ukulele if you vote yes on my tribal drumsong.
Я проголосую заЮ если ты проголосуешь за родовые драм песни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test