Translation for "tree" to russian
Similar context phrases
Translation examples
- дерево
- древо
- вал
- родословное дерево
- виселица
- распорка для обуви
- стойка
- подпорка
- ось
- влезать на дерево
noun
Concealed inside a hollow tree.” “A hollow tree?” repeated Harry. “What tree? Where was this?”
В дупле старого дерева. — В дупле старого дерева? — переспросил Гарри. — Какого дерева? Где это было?
Down on the borders they are felling trees — good trees.
Деревьев на опушках порубили видимо-невидимо – а хорошие были деревья.
It proposes the Problem Tree/Objectives Tree to facilitate causal analysis.
Для содействия проведению причинно-следственного анализа в нем предлагается использование такого метода, как составление древа проблем/древа целей.
In the Netherlands, a decision tree was introduced on how to define SPEs (see annex II). In this tree distinction is made between the different SPE types.
19. В Нидерландах было внедрено древо решений, определяющее методику выявления СЮЛ (см. приложение II). В этом древе решений проводится различие между разными типами СЮЛ.
4. In the Netherlands, a decision tree was introduced on how to define SPEs (see Annex II). In this tree distinction is made between the different SPE types, as defined in The Netherlands.
4. В Нидерландах стало использоваться древо решений, позволяющее определять СЮЛ (см. приложение II). В этом древе решений проводится различие между разными видами СЮЛ.
Annex 2: Stockholm Convention Obligations Decision Trees
Приложение 2: Древа решений обязательств Стокгольмской Конвенции
Shejire is a Tree of generations, which tends to a common root.
Шежире -- это Древо поколений, которое сводится к единому корню.
In the development of this initiative, a problems tree, a concept, was created.
При разработке этой инициативы было создано "древо" проблем, т.е. своего рода концепция.
The group was assigned to formulate a decision tree by which SPEs could be detected.
Этой группе было поручено разработать древо решений, позволяющее выявлять СЮЛ.
The Tree in the Court of the Fountain is still withered and barren.
Древо в Фонтанном Дворе по-прежнему иссохшее, ни почки нет на нем.
Above the mail was a short surcoat of black, but broidered on the breast in silver with the token of the Tree.
Поверх кольчуги полагалась черная накидка, на которой серебром было выткано Древо.
‘And I for the folk of the Great Wood,’ said Legolas, ‘and for the love of the Lord of the White Tree.’
– А я – за эльфов Дремучего Леса, – сказал Леголас, – и ради любви к Государю Белого Древа.
Softly they paced the great courtyard, and at a word from Denethor halted beside the Withered Tree.
Пересекая широкий двор, они по слову Денэтора замерли возле иссохшего Древа.
Upon the one hill he stood with Gandalf, and there fair and desperate was raised the banner of the Tree and Stars.
Над холмом, где были они с Гэндальфом, реяло дивное, гордое знамя с Белым Древом в кольце звезд.
and the banner of the Tree and the Stars was unfurled upon the topmost tower, and the reign of King Elessar began, of which many songs have told.
и расплеснулось в вышине знамя с Древом и звездами, и настало царствование Государя Элессара, о котором сложено столько песен.
but behind the highest throne in the midst of all a great standard was spread in the breeze, and there a white tree flowered upon a sable field beneath a shining crown and seven glittering stars.
а над самым высоким троном на огромном плещущем черном знамени сияло белое цветущее древо, осененное короной с семью блистающими звездами.
There flowered a White Tree, and that was for Gondor; but Seven Stars were about it, and a high crown above it, the signs of Elendil that no lord had borne for years beyond count.
На знамени было Белое Древо, как и на стягах Гондора, но вокруг его кроны семь звезд, а поверх – венец. Такого знамени, знамени Элендила, уже тысячи лет не видел никто.
‘Tales out of the South,’ Gollum went on again, ‘about the tall Men with the shining eyes, and their houses like hills of stone, and the silver crown of their King and his White Tree: wonderful tales.
– Да, сказки с юга, – продолжал наконец Горлум, – про высоких людей с ясными глазами, про их каменные дома словно горы, про короля в серебряной короне и про Белое Древо – красивые сказки.
noun
noun
I have a feeling it has more to do with the... pervert family tree.
Что-то мне подсказывает, что всё дело скорее в... родословном дереве извращенцев.
She wanted something to occupy her, so I suggested she check out her family tree.
Она искала, чем бы себя занять, и я предложил ей изучить своё родословное дерево.
Mr. Parker's father bucked and paid for a bogus death certificate, all in the name of Able Parker, like the baby didn't even exist, like the wiggled limb of the Parker family tree was just cut off.
М-р отец Parker's противодействуемому и уплаченному за поддельный смертельный сертификат, все от имени Able Parker, подобно младенцу даже не существовал, подобно шевельнутому конечностью родословного дерева Parker было точным выключением.
Finally, the only undesirable things left in it were the tapestry of the Black family tree, which resisted all their attempts to remove it from the wall, and the rattling writing desk.
Под конец из нежелательных вещей там остались только гобелен с родословным деревом Блэков, который никакими усилиями нельзя было снять со стены, и подрагивающий письменный стол.
Nevertheless, the golden thread with which it was embroidered still glinted brightly enough to show them a sprawling family tree dating back (as far as Harry could tell) to the Middle Ages.
Но золотая нить, которой он был вышит, блестела достаточно ярко, чтобы видно было ветвистое родословное дерево, берущее начало, насколько Гарри мог понять, в глубоком Средневековье.
noun
You are determined to be contrary, even if it gets you strung up from a tree.
Ты решила пойти на попятную, даже если это доведет тебя до виселицы.
And then we WILL hang Tommy Barrett from a tree - not the scaffold, a tree - we will leave him hanging there for all to see until every one of Private Buckley's scars have healed.
И затем мы повесим Томми Баррета на дереве, не на виселице, а на дереве, и оставим висеть там, пусть все смотрят, пока не заживут все шрамы рядового Бакли.
noun
You'd find it a lot easier to clean them if you put the trees in first.
Вам будет намного легче, если Вы сперва вставите распорки для обуви. Да, я как раз собирался.
noun
And now we will gracefully press on through, rising up into headstand like a giant bonsai tree.
И теперь мы грациозно переносим вес, встаем в стойку на голове, как гигантский бонсай.
noun
The only furniture was a long plank, resting on supports, which served as a table, and tree-trunk sections used as stools.
В качестве единственного предмета мебели - стола - использовалась длинная доска на подпорках, а в качестве стульев - деревянные чурбаки.
noun
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test