Translation for "treacherously" to russian
Treacherously
adverb
Translation examples
The cowardly enemy was angered by this and acted treacherously against him.
Это злило трусливого врага, и он действовал против него предательски.
The Abkhaz separatists treacherously violated that agreement as well as all others.
Абхазские сепаратисты предательски нарушили это соглашение так же, как и все другие.
The Government of the Sudan has come under a treacherous attack against its constitutional legitimacy and its elected Government.
Правительство Судана стало объектом предательского нападения, направленного против конституционной законности и избранного правительства.
Its crevasses are treacherous; avalanches are a constant risk; the trip will drain your time and your treasury.
Ее расселины предательски поджидают; постоянно угрожают снежные лавины; это путешествие приведет лишь к трате вашего времени и средств.
113. Finding and destroying landmines that have been treacherously hidden in the ground is a difficult, costly and, above all, dangerous task.
113. Поиск и уничтожение наземных мин, предательски затаившихся в земле — это трудная, дорогостоящая и, помимо всего, опасная задача.
Many members of these national medical teams were treacherously shot dead by terrorists as they carried out their honourable national duty.
Многие члены этих национальных медицинских бригад были предательски застрелены террористами, пока выполняли свой почетный долг перед страной.
The Government of the Sudan condemns in the strongest possible terms this treacherous attack, which was planned and carried out with the support of the Republic of South Sudan.
Правительство Судана самым решительным образом осуждает это предательское нападение, которое было спланировано и осуществлено при поддержке Республики Южный Судан.
How can we forget the treacherous attempted coup against President Chávez in Venezuela in 2002, which was frustrated by the people on the streets?
Как можем мы забыть предательские попытки военного переворота против президента Чавеса в Венесуэле в 2002 году, которые были сорваны народом на улицах?
Both financial and technical resources need to be made available to help dispose of the millions of treacherous life- and livelihood-destroying mines that have already been laid.
Как финансовые, так и технические ресурсы должны стать доступными, чтобы помочь ликвидировать миллионы уже поставленных предательских мин, которые уносят жизни, разрушают имущество.
Like other members of the international community, Italy is appalled by the treacherous bombardment attacks that have taken the lives of so many innocent victims among the civilian population of Sarajevo.
Как и другие члены международного сообщества, Италия потрясена предательскими обстрелами, которые привели к столь многочисленным жертвам среди ни в чем не повинного гражданского населения Сараево.
Love is a treacherous item.
Любовь - предательская штука.
The darkness can be treacherous.
Темнота может быть предательской.
It's rather treacherous stuff.
Вот такая правда - предательская штука.
It can be very treacherous.
Она может быть очень предательской.
Ariq sends me a treacherous gift.
Арик прислал мне предательский подарок.
The enemy is treacherous like cats.
Враг предательски коварен, словно кошки.
They are a treacherous people, my queen.
Они предательские люди, моя царица.
No one could explore its treacherous terrain.
Никому не удавалось исследовать ее предательский ландшафт.
That would nail his treacherous arse.
Это бы привлекло внимание к его предательской заднице.
Nonsense, mischief, often a deceitful or treacherous trick.
Вздор, интриганство, часто самонадеянный или предательский трюк.
It was Spitz, treacherously attacking from the side.
Это Шпиц предательски напал на него сбоку.
Gandalf the Grey caught like a fly in a spider’s treacherous web!
Представьте себе, я, Гэндальф, угодил в предательские паучьи сети!
The captain was in the porch, keeping himself carefully out of the way of a treacherous shot, should any be intended. He turned and spoke to us, «Doctor's watch on the lookout. Dr.
Капитан вышел на крыльцо и стал под прикрытием, чтобы предательская пуля не угрожала ему. Обернувшись к нам, он приказал: – Отряд доктора – на вахту к бойницам!
It may slip off treacherously, but its keeper never abandons it. At most he plays with the idea of handing it on to someone else’s care — and that only at an early stage, when it first begins to grip. But as far as I know Bilbo alone in history has ever gone beyond playing, and really done it. He needed all my help, too. And even so he would never have just forsaken it, or cast it aside.
Это оно может предательски соскользнуть с пальца, а владелец никогда его не выкинет. Разве что подумает, едва ли не шутя, отдать его кому-нибудь на хранение, да и то поначалу, пока оно еще не вцепилось во владельца. Насколько мне известно, один только Бильбо решился его отдать – и отдал. Да и то не без моей помощи. Но даже Бильбо не оставил бы Кольцо на произвол судьбы, не бросил бы его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test