Translation for "transdisciplinary approach" to russian
Translation examples
Awareness is increasing that a holistic and transdisciplinary approach to land planning and management is needed.
Отмечается более глубокое понимание необходимости принятия целостного и междисциплинарного подхода к планированию земельных ресурсов и управлению ими.
14. Encourages States to consider developing public information, awarenessraising and education campaigns with a transdisciplinary approach with a view to combating racial prejudice;
14. призывает государства рассмотреть вопрос о подготовке общественных пропагандистских, агитационных и просветительских кампаний на основе междисциплинарного подхода с целью борьбы с расовыми предрассудками;
15. Encourages States to consider developing public information, awarenessraising and education campaigns with a transdisciplinary approach with a view to combating racial prejudice;
15. призывает государства рассмотреть вопрос о подготовке общественных пропагандистских, агитационных и просветительских кампаний на основе междисциплинарного подхода с целью борьбы с расовыми предрассудками;
12. Encourages States to consider developing public information and awareness-raising and education campaigns with a transdisciplinary approach with a view to combating discrimination and intolerance;
12. призывает государства рассмотреть вопрос о подготовке общественных пропагандистских, агитационных и просветительских кампаний на основе междисциплинарного подхода с целью борьбы с дискриминацией и нетерпимостью;
(g) The experts emphasized the importance of engaging civil society, inter alia through their good offices, by networking and by mobilizing diverse caucuses through a transdisciplinary approach;
g) эксперты подчеркнули важность вовлечения в этот процесс гражданского общества, в частности, посредством их добрых услуг, путем налаживания контактов и мобилизации различных заинтересованных групп на основе междисциплинарного подхода;
97. The Special Rapporteur insisted from the start on the need for a transdisciplinary approach – albeit with a strong juridical focus. E/CN.4/Sub.2/1991/33, para. 89.
97. С самого начала Специальный докладчик настаивал на необходимости применения междисциплинарного подхода, хотя и с упором на правовой аспект E/CN.4/Sub.2/1991/33, пункт 89.
3. To Love Children posits that a balanced, feminist leadership methodology would gain advantage from a cross-cultural and transdisciplinary approach that includes effective cross-cultural communication training for women.
3. Фонд "Любить детей" исходит из того, что сбалансированная феминистская методология лидерства получит преимущества за счет межкультурного и междисциплинарного подхода, включающего эффективные методы подготовки женщин в области межкультурной коммуникации.
2. To Love Children is developing a new gender model that will include a transdisciplinary approach that integrates human rights, culture, classical leadership theory, gender equality, gender justice, and intercultural communication skills.
2. Фонд "Любить детей" занимается разработкой новой гендерной модели, в которой, в частности, применяется междисциплинарный подход, объединяющий такие вопросы, как права человека, культура, классическая теория лидерства, гендерное равенство, гендерная справедливость и навыки межкультурной коммуникации.
In that regard, organizational culture and mindset changes are needed to produce the interdisciplinary and transdisciplinary approaches and collaboration needed to advance understanding and support countries in the design of their own national strategies.
Поэтому для выработки необходимых междисциплинарных и трансдисциплинарных подходов и налаживания необходимого взаимодействия в целях углубления взаимопонимания и оказания поддержки странам в разработке их собственных национальных стратегий требуются изменения в организационной культуре и мировоззрении.
61. Strengthening of research and development is necessary for sustainable development; it has to promote interdisciplinary and transdisciplinary approaches involving social and natural sciences and bridge the gap between science, policymaking and implementation.
61. Для устойчивого развития необходимо повышать роль научных исследований и опытно-конструкторских разработок; они должны поощрять междисциплинарные и трансдисциплинарные подходы, охватывающие общественные и естественные науки, и сокращать разрыв между наукой, выработкой политики и осуществлением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test