Translation examples
Definition of “commercial transaction”: Such a transaction includes:
Определение термина "коммерческая сделка": Такая сделка означает:
For example, the transaction may be avoided as a preferential transaction, an undervalued transaction, or as a transaction intended to defeat, hinder or delay creditors from collecting their claims.
Например, сделка может расторгаться, если она является преференциальной сделкой, сделкой по заниженной стоимости или сделкой, совершенной с намерением воспрепятствовать, затруднить или задержать действия кредиторов по взысканию своих требований.
In all cases, whether or not the transaction is executed, the declaration must be accompanied by all the information relating to the transaction or transaction request.
Во всяком случае, была ли сделка совершена или нет, в декларации должна приводиться любая информация, касающаяся сделки или просьбы о совершении сделки.
(xx) "Secured transaction" means a transaction that creates a security right.
хх) "Обеспеченная сделка" означает сделку, которая создает обеспечительное право.
Relationships are transactions.
Отношения – это сделка.
Everyone, every transaction.
Каждый, каждая сделка.
All its financial transactions.
Все финансовые сделки.
It's a simple transaction.
Это простая сделка.
What kinds of transactions?
Какого рода сделку?
Like a business transaction.
Как обычная сделка.
Let's finish the transaction.
Давайте закончим сделку.
He's voided the transaction.
Он отменил сделку
Returning to the transaction.
Вернемся к сделке.
Such transactions, therefore, may be taxed directly.
Такие сделки возможно поэтому облагать непосредственно.
The transference of stock, or movable property, from the living to the living, by the lending of money, is frequently a secret transaction, and may always be made so.
Передача капитала или движимой собственности от одного живого лица к другому в виде денежной ссуды часто представляет собой тайную сделку, и ее всегда можно сделать таковой.
Such transactions may be taxed indirectly by means either of stamp-duties, or of duties upon registration, and those duties either may or may not be proportioned to the value of the subject which is transferred.
Подобного рода сделки могут облагаться косвенно посредством гербовых сборов или нотариальных записей, причем эти налоги могут быть пропорциональны или непропорциональны стоимости объекта, переходящего от одного лица к другому.
The transference of all sorts of property from the dead to the living, and that of immovable property, of lands and houses, from the living to the living, are transactions which are in their nature either public and notorious, or such as cannot be long concealed.
Передача всех видов собственности от умершего живому лицу и недвижимой собственности — земли и домов — от одного живого лица другому представляет собой сделку, которая по самой сущности своей публична и известна или имеет такой характер, что не может быть скрыта долгое время.
But though in establishing perpetual rents, or even in letting very long leases, it may be of use to distinguish between real and nominal price; it is of none in buying and selling, the more common and ordinary transactions of human life.
Но хотя при установлении вечных рент или даже при весьма долгосрочных арендах может быть полезно различать между реальной и номинальной ценой, такое различение не имеет практического значения при покупках и продажах, этих наиболее распространенных и обычных сделках в человеческой жизни.
The transaction makes sure of this.
Это обеспечивается с помощью трансакций.
47. Within CEFACT, EDI is formally defined as "the electronic transfer between computers of commercial or administrative transactions using an agreed standard to structure the transaction of message data".
47. В рамках СЕФАКТ ЭОД официально определяется как электронная передача с одного компьютера на другой данных коммерческих или административных трансакций с использованием согласованного стандарта, регламентирующего структуру данных трансакций или сообщений.
The process is driven by technological advance and reductions in the costs of international transactions.
Этот процесс обусловливается техническим прогрессом и сокращением расходов при международных трансакциях.
This rule applies both to private sector transactions, and to all transactions between the state and the private sector (so it includes, for instance, tax and social security payments).
Это правило действует применительно как к трансакциям в частном секторе, так и ко всем трансакциям между государством и частным сектором (таким образом, оно также охватывает, к примеру, налоги и выплаты по социальному страхованию).
With the transaction the archive service ensures that the data integrity is not compromised.
Благодаря трансакциям архивный сервис гарантирует невозможность нарушения целостности данных.
Support for transaction data flowing at a much higher volume
4. Поддержка для потоков данных трансакций, поступающих в гораздо больших объемах
The Electronic Transaction Act 2001 would facilitate the use of electronic technology.
Закон 2001 года об электронных трансакциях будет способствовать использованию электронной технологии.
These data sets help track financial transactions and/or positions on a bilateral basis.
Эти наборы данных помогают отслеживать на двусторонней основе финансовые трансакции и/или позиции.
Money-laundering via international banking and financial transactions may be suspected in the following circumstances:
Отмывание денег при помощи международных банковских и финансовых трансакций может подозреваться в следующих случаях:
Then, throughout the relationship with the client, they must monitor transactions, including with respect to the source of funds.
Впоследствии, на всем протяжении отношений с клиентом, они должны изучать совершаемые им трансакции, в частности выяснять происхождение денежных средств.
You see those transaction codes?
Видите эти коды трансакций?
Murray's trying to verify the transaction.
Мюррей пытается проверить трансакцию
Transaction hierarchy, Why not?
Иерархия трансакции - почему бы и нет?
- Oversee, not monitor every transaction.
- Контроль, а не отслеживание каждой трансакции.
60 million transactions a day. Oh.
С 60 миллионов трансакций в день.
Antonio's transactions were brilliantly complex.
Трансакции, которые проводил Антонио были идеально запутаны.
Aside from those fucking terms, what's the boss' definition of transaction hierarchy?
Раз уж речь о столь важных понятиях, может, попросим директора дать свое понимание иерархии трансакции?
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
I mean the case isn't official yet, but they think the software he designed to help the banks run their business has been stealing one penny from every transaction.
Расследование еще не официальное, но они думают, что программа, разработанная чтобы помочь банкам в деле, ворует один пени с каждой трансакции.
noun
(a) Transaction processing will be largely eliminated;
a) прекращения, в основном, обработки дел;
7. Post-commencement transactions
7. Контракты после открытия производства по делу о несостоятельности
Progress on the implementation of the international transaction log
XIII. Прогресс в деле ввода в действие международного
HACT is indeed harmonizing the modalities of financial transaction.
В самом деле задаче увязки способов финансовых сделок служит СПТН.
We got business to transact.
Вернемся к нашим делам.
Business is never transacted here.
здесь никогда не занимаются делами.
My husband had business to transact.
У моего мужа дела.
It's irrelevant to our transaction.
Это не имеет отношения к нашему делу.
Yes, the transaction was progressing just fine.
Да, дело идет просто отлично.
Well, this transaction couldn't be going smoother.
Да это дело не могло идти идеальней
I don't follow my transactions closely.
Я не очень разбираюсь в банковских делах, я не компетентен.
Janvier and I were engaged in a business transaction.
У нас с Жанвье было дело.
I have no business to transact in there.
Да какие у меня там могут быть дела.
They bought their tickets instead from a sleepy-looking guard (Harry handled the transaction, as Mr. Weasley was not very good with Muggle money) and five minutes later they were boarding an underground train that rattled them off towards the centre of London.
Они купили билеты у сонного кассира (Гарри взял это на себя, потому что мистер Уизли не привык иметь дело с магловскими деньгами), и пять минут спустя вагон, стуча и подрагивая, уже вез их к центру Лондона.
It was processing, on average, 26,000 transactions for the monthly payroll.
Система обрабатывает в среднем 26 000 операций, касающихся оплаты труда.
Thus, transaction channels in the labour market have become more diversified.
Таким образом, каналы операций на рынке труда стали более разнообразными.
Remuneration of key management personnel will be considered a related party transaction.
Оплата труда основного управленческого персонала рассматривается как операция с участием связанной стороны.
27. Some transactions, or features of them, are difficult to record accurately, whoever undertakes them.
27. Некоторые операции или их характеристики с трудом поддаются точному учету независимо от того, кто их осуществляет.
Remuneration of key management personnel is considered a related party transaction and is disclosed in the financial statements.
Оплата труда основного управленческого персонала рассматривается как операция с участием связанных сторон и отражается в финансовых ведомостях.
Transactions of the Association of American Obs...
Научный труд ассоциации американских...
Transactions of Kyoto Protocol units
1. Операции с единицами Киотского протокола
Holdings and transactions of Kyoto Protocol units
В. Авуары и операции в единицах по Киотскому протоколу
Would you like me to cue it up to last night's transactions?
Вы хотите, чтобы я поискала информацию об этом во вчерашних протоколах?
I ran the whole transaction Through a randomized cryptographic extension at the protocol level, Then through a two-tiered secure laundry service I know I can trust.
Я провел все транзакции через дополнительное рандомизированное шифрование по низкоуровневому протоколу, затем через двухступенчатый сервис по отмыванию денег,
(d) Timely and accurate financial transactions
d) Своевременное и точное ведение финансовых операций
:: Negotiation techniques and strategies in relation to financial transactions
:: методы и стратегии ведения переговоров по финансовым операциям;
3. Halting of transactions with the Central Bank of Syria.
3. запрет на ведение операций с Центральным банком Сирии;
Most are ill-equipped to handle cross-border transactions.
Большинство из них плохо оборудованы для ведения трансграничных операций.
7. Halting of all transactions with the Commerce Bank of Syria.
7. запрет на ведение всех операций с Коммерческим банком Сирии;
The carrying trade is employed in transacting the commerce of foreign countries, or in carrying the surplus produce of one to another.
Транзитная торговля занимается ведением торговых сношений чужих стран, т. е. доставкой избыточного продукта одной страны в другую.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test