Translation for "transact" to russian
Translation examples
Accounts of legal transactions can therefore not be kept.
Поэтому учет законных операций не может вестись.
(b) Agreement on systems that allow secure Internet transactions;
b) достижение соглашения о системах, позволяющих вести операции на Интернете;
professional analysis of the transaction registry kept according to the laws in force;
:: профессиональный анализ реестра операций, который должен вестись согласно действующим законам;
These include obligations relating to customer due diligence, record keeping, transaction monitoring and suspicious transaction reporting, originator information on wire transfers, and provide for the establishment and enforcement activities of a Financial Intelligence Unit (FIU).
Они включают в себя обязательства, касающиеся необходимости проявлять должную осмотрительность по отношению к клиентам, вести отчетность, отслеживать операции и докладывать о подозрительных сделках, вести базы данных об отправителях телеграфных переводов, а также создания службы финансовой разведки (СФР) и обеспечения ее функционирования.
TBG-18 would develop and maintain Business Process and Transaction Models for Agricultural business applications.
ГТД18 разработает и будет вести модели деловых операций и сделок для применения на сельскохозяйственных предприятиях.
The sanctions were extended to include a number of governmental entities that were made subject to a transaction ban.
Эти санкции также распространялись на ряд государственных учреждений, с которыми запрещалось вести деловые операции.
The Assistants will maintain records for the various transactions occurring in the facilities and provide training for the national staff.
Эти помощники будут вести учет различных операций, осуществляемых на объектах, и обеспечивать учебную подготовку национальных сотрудников.
(c) Separate accounts shall be maintained to record all financial transactions relating to management services agreements.
c) Должна вестись отдельная отчетность по всем финансовым операциям, связанным с соглашениями об управленческих услугах.
And you'll handle the transaction.
А ты будешь вести операцию.
We allow business to be transacted among countries and parties who are banned from doing business together elsewhere.
Мы позволяем заключать сделки странам и лицам которым запрещено вести бизнес в другом месте
Matt's job was to ID the players and record transactions, and we were just about to drop the net on these guys.
Работой Мэта было идентифицировать участников игры и вести запись операций, а мы как раз собирались накинуть сеть на этих парней.
domestic business being now transacted by paper, and the gold and silver being converted into a fund for this new trade.
внутренний деловой оборот будет вестись на бумажные деньги, а золото и серебро превращены в фонд для этой новой торговли.
As the latter acquires a dexterity which enables him, with the same two hands, to perform a much greater quantity of work; so the former acquires so easy and ready a method of transacting his business, of buying and disposing of his goods, that with the same capital he can transact a much greater quantity of business.
Как последний приобретает ловкость, позволяющую ему теми же двумя руками выполнять гораздо большее количество работы, так и первый приобретает навык столь легко и быстро вести свое дело, покупать и сбывать свои товары, что с одним и тем же капиталом он может делать гораздо большие обороты.
* Must conduct transactions based on contracts.
* вступал в сделки на основе официально заключаемых договоров;
Capacity to contract and conduct property transactions
Правоспособность заключать договоры и сделки, связанные с имуществом
ØKOKRIM may order the institution not to carry out the transaction.
ЭКОКРИМ может дать соответствующему учреждению указание не заключать сделку.
During the biennium, UNOPS stopped transacting with other United Nations organizations through the inter-fund account and only transacted with them on a cash basis.
В указанном двухгодичном периоде ЮНОПС перестало заключать сделки с другими организациями системы Организации Объединенных Наций на основе счетов межфондовых операций и заключало с ними сделки только на наличной основе.
The primary aim is to handle two fields of commercial transactions:
Первоначальная задача заключается в осуществлении двух групп коммерческих операций:
:: Concluding transactions harmless or of utility nature with immediate execution;
заключать безопасные сделки или сделки практического характера с немедленным исполнением;
You are authorized to make bussiness transactions?
Ты уполномочена заключать деловые сделки?
So where do you transact your business?
огда где ты заключаешь сделки?
You have a transaction with a business partner.
Вы заключаете сделку с бизнес-партнёром.
How did you conduct these transactions if you never saw his face?
Как вы заключали эти сделки, если не видели его лица?
Your job is to keep me and Liza safe through the coming transaction.
Твоя работа заключается в том, чтобы уберечь меня и Лизу на предстоящей сделке.
We could not enter into an agreement, or transaction of any kind, with any certainty.
Мы не сможем заключать соглашения или сделки любого рода с какой-либо долей уверенности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test