Translation examples
They have touched many lives and made them better.
Они коснулись жизни многих людей и сделали ее лучше.
Mr. Hesse then touched upon the prospects for the future.
Затем г-н Хессе коснулся будущих перспектив.
In this connection, the Secretary-General also touched upon the question of enlargement.
В этой связи Генеральный секретарь коснулся и вопроса о расширении.
I have touched on how we should respond to them in general terms.
Я коснулся того, как мы должны реагировать на них, в общих чертах.
I have touched upon the recent developments in the area of political settlement.
Я коснулся недавних событий в области политического урегулирования.
The Japanese representative touched upon the three-point non-nuclear principles.
Японский представитель коснулся трех неядерных принципов.
In my brief statement I have touched upon only a few disarmament issues.
В моем кратком заявлении я коснулся лишь некоторых разоруженческих вопросов.
The winds of sweeping democratic change have touched the greater part of the family of nations.
Ветры широких демократических перемен коснулись большей части семьи наций.
The Israeli representative said that the Secretary-General did not touch upon this issue in that report.
Израильский представитель заявил, что Генеральный секретарь в своем докладе даже не коснулся этого вопроса.
Harry’s feet touched the road.
Ноги Гарри коснулись дороги.
The Emperor's face was touched by an abrupt smile.
Лица Императора коснулась мимолетная улыбка.
All this shame obviously touched her only mechanically;
Ведь этот позор, очевидно, коснулся ее только механически;
They maintain the strength of God here." He touched his breast.
Она поддерживает вот здесь силу Господа… – Он коснулся своей груди.
She slid across to his side, touched his cheek with her palm.
Она скользнула к нему, коснулась рукой его щеки:
A rare smile, warm and full of understanding, touched Paul's lips.
Губ Пауля коснулась слабая улыбка – теплая и понимающая.
‘And I am still in the Shire,’ he thought, as his hand touched the chain on which it hung.
«Я ведь у себя, я в Хоббитании», – подумал он, и рука его коснулась цепочки.
He saw that he had touched something sensitive, hearing the withdrawal in her voice.
Кажется, он коснулся больного места: ее голос прозвучал отстранение.
She touched his arm, spoke soothingly: "For this I was trained, Father."
Та коснулась руки отца и мягко сказала: – К этому ведь меня и готовили, отец.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test