Translation examples
The Government took steps to improve the situation of refugees' access to employment.
Правительство принимает меры в целях расширения возможностей трудоустройства беженцев.
Where complaints were made, the Division took steps to address them.
При поступлении жалоб Отдел принимал меры для устранения недостатков.
In such an event, the authorities took steps to return the patient to his or her family.
В подобных случаях власти принимают меры по возвращению пациента в его семью.
The INS took steps to ensure that any removal process was administered in a humane fashion.
СИН принимает меры к тому, чтобы любой процесс высылки производился гуманным образом.
It should be stressed that the IDF took steps to ensure that it suffered the minimum number of casualties.
Следует подчеркнуть, что ЦАХАЛ принимал меры к тому, чтобы число жертв среди их персонала было минимальным.
A number of countries took steps towards setting up gender-sensitive pension plans.
Ряд стран принимали меры по созданию пенсионных планов, учитывающих гендерные аспекты.
36. The Kosovo authorities took steps to streamline municipal capacities for
36. Власти Косово принимали меры по рационализации муниципальных структур, занимающихся обеспечением прав общин меньшинств и процессом возвращения населения.
289. The State took steps to provide assistance for parents and others bringing up children.
289. Государством принимались меры по оказанию помощи родителям и другим лицам, воспитывающим детей.
However, the Government always reacted promptly to such incidents and took steps to address the problems that arose.
Однако правительство всегда оперативно реагирует на такие инциденты и принимает меры по решению возникающих проблем.
The HRTF received complaints and representations by the detainees and took steps to remedy any shortcomings.
ЦГПЧ получала жалобы и заявления от содержащихся под стражей лиц и принимала меры с целью устранения имеющихся недостатков.
The Government also took steps to prevent such acts.
Правительство также предпринимает шаги, направленные на недопущение таких актов.
In parallel with the consultant selection process, the secretariat took steps to establish the steering group.
8. Параллельно с процессом отбора консультанта секретариат предпринимал шаги для создания руководящей группы.
60. Ukraine took steps to eradicate trafficking in children, child prostitution and child pornography.
60. Украина предпринимает шаги к искоренению торговли детьми, детской проституции и детской порнографии.
Earlier in 1994 the local authorities in Bosilegrad allegedly took steps to have DUBY's activities banned.
Ранее в 1994 году местные власти Босилеграда, согласно утверждениям, предпринимали шаги к запрещению деятельности ДСБВ.
312. An increasing number of Governments took steps to mainstream gender perspectives into broad economic policies and programmes.
312. Правительства все большего числа государств предпринимают шаги по включению гендерной проблематики в широкий контекст экономических стратегий и программ.
Member States took steps to mainstream gender perspectives in existing national poverty reduction and development strategies.
Государства-члены предпринимали шаги по включению гендерных аспектов в основные существующие национальные стратегии сокращения масштабов нищеты и развития.
39. As the conflict continued to deteriorate, the Security Council took steps to strengthen further the instrument of economic sanctions, in particular on the Danube River.
39. По мере обострения конфликта Совет Безопасности предпринимал шаги в целях усиления механизма экономических санкций, в том числе на Дунае.
If irregularities came to light, the judge took steps to ensure that they were rectified within a specific period and that the prisoners' rights were restored.
В случае выявления нарушений судья предпринимает шаги для исправления ситуации в установленный срок и восстановления прав содержащихся под стражей лиц.
It took steps to generate interest in its work and activities across the membership of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council.
Она предпринимала шаги для того, чтобы вызвать интерес к своей работе среди членов Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test