Translation for "took place it was" to russian
Translation examples
This took place in the 1980s and it should not be forgotten.
И не будем забывать, что произошло это в 80х годах.
The road where the ICRC accident took place was the only possible transport route into the area.
Дорога, где произошло это происшествие с участием МККК, являлась единственным возможным транспортным маршрутом в этом районе.
I should now like to change topic and recount a small event that took place this past summer.
Сейчас я хотел бы перейти к другой теме и рассказать о небольшом событии, которое произошло этим летом.
The number of armed conflicts has in fact gone down, from 55 in 1992 to 36 in 1998, but this bare statistic does not explain how this decrease took place.
Число вооруженных конфликтов, по сути, сократилось с 55 в 1992 году до 36 в 1998 году, но статистика сама по себе не объясняет, как произошло это сокращение.
Where the actual tragedy took place, Europeans have together patiently built a Union that has consolidated peace throughout the continent and brought them security and prosperity.
Там, где фактически произошла эта трагедия, европейцы вместе терпеливо выстроили Союз, который закрепил мир на всем континенте и принес им безопасность и процветание.
The preliminary conclusions show that the armed terrorist groups that gathered in Hula eliminated the victims in the course of an attack against law enforcement forces. The latter did not enter the area in which the massacre took place.
Как показывают сделанные предварительные выводы, стянутые в Хулу вооруженные террористические группы просто расправлялись с людьми, когда атаковали позиции правоохранительных органов, силы которых не вступали в район, где произошло это массовое убийство.
A major change took place in 2001, when public services overtook private services as a result of the launching of the National Reproductive Health Programme (PNSR) in response to the legal framework established by the Social Development Act.
Положение дел значительно изменилось по сравнению с 2001 годом, когда государственные учреждения по масштабу предоставляемых услуг намного превосходили частные организации, и произошло это благодаря тому, что, в соответствии с Законом о социальном развитии, было начато осуществление НПОРЗ.
These children are now aged 10, 12, 14, and I take this opportunity to remind people that since this terrible nuclear disaster took place, 10 years ago, in Chernobyl, we are still fighting the consequences of this terrible tragedy.
Сейчас этим детям по 10, 12, 14 лет, и, пользуясь возможностью, я хочу напомнить, что с тех пор, как 10 лет назад в Чернобыле произошла эта ужасная ядерная катастрофа, мы все еще боремся с последствиями этой ужасной трагедии.
The seaside promenade in Tel Aviv, where the attack took place has been the target of several terrorist attacks in the past two years, including the Dolphinarium disco bombing which killed 22 Israeli civilians in June 2001, most of them teenagers.
За последние два года на морской набережной в ТельАвиве, где произошло это нападение, было совершено несколько террористических нападений, в том числе в дискотеке <<Дельфинарий>>, где в июне 2001 года погибли 22 израильтянина, большинство их которых -- подростки.
We also commend the positive results of the third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which took place last summer.
Мы также высоко оцениваем позитивные итоги состоявшегося этим летом третьего созываемого раз в два года совещания государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test