Translation examples
And even those rules are still too rarely applied.
И даже эти правила применяются пока еще слишком редко.
Older people's voices are too rarely heard in shaping policies and processes, including those that directly affect them.
Слишком редко учитывается мнение пожилых людей при формировании политики и процессов, включая направления политики и процессы, непосредственно оказывающие на них воздействие.
It extends an opportunity to all to work to improve the lives of others and thus to be able to show empathy and compassion, qualities that do not belong to the world ruled by market laws and that are all too rarely found among the rules of government.
Он позволяет всем улучшать жизнь других и проявлять сочувствие и сострадание - качества, которые отсутствуют в мире, регулируемом рыночными законами, и которые слишком редко можно встретить в правительственных органах.
Since one third of the population of Uganda will soon be in school, we must have the schools deliver well-packaged information to the children, possibly every fortnight -- neither too frequently nor too rarely.
Поскольку вскоре школьным образованием будет охвачена одна треть населения Уганды, мы должны добиться того, чтобы школы эффективным образом информировали детей, по возможности каждые две недели -- не слишком часто и не слишком редко.
Fifthly, informal and ad hoc mechanisms have been found, albeit rather too rarely in our view, for the Council to consult with United Nations Members outside the Council on matters of significance to a particular region.
В-пятых, хотя, на наш взгляд, и слишком редко, но все же применяются неофициальные и специальные механизмы проведения Советом консультаций с членами Организации Объединенных Наций, не входящими в состав Совета, по вопросам, имеющим большое значение для определенного региона.
Although the ICSC indicates that enhanced performance management is one of the main objectives of the new contractual policies, the Inspectors have noted that performance management is, in fact, too rarely associated with contractual reform.
98. Хотя КМГС указывает, что одной из главных целей внедрения новой контрактной политики является улучшение организации служебной деятельности, Инспекторы отмечают, что вопросы организации служебной деятельности на деле слишком редко увязываются с реформой контрактной системы.
The areas of interest and/or further studies undertaken by judicial actors are too rarely taken into account in the criteria for their career development plans (promotion, transfer and other circumstances of mobility) or the procedures for filling vacant posts.
Сферы интересов и/или последующие курсы обучения, пройденные работниками судебных органов, слишком редко учитываются в качестве критериев в планах их профессионального продвижения (повышение в должности, перевод на другую работу и прочие формы кадровой мобильности) или в практике замещения вакантных должностей.
-Too weird to live, and too rare to die. -Ugh !
Слишком странный, чтобы жить, и слишком редкий, чтобы умереть.
Days like these are far too rare to cheapen with heavy-handed words.
Такие дни слишком редки, чтобы одешевлять их тяжеловесными фразами.
I should have destroyed them, probably, but I can't; they're too rare.
Возможно я должен был уничтожить их, но я не могу, они слишком редкие.
Plus, a lot of the books I have are too rare to upload onto an e-reader.
Кроме того, многие книги, которые у меня есть – слишком редкие, их нельзя скачать.
Now, this one's too rare for us to beat up on and feel good about, but that regular ACR is not.
Итак, этот - слишком редкой модели, чтобы запрыгнуть в него и оторваться, но обычного ACR это не касается.
Victoria beating Ed, Ed beating Milton, and Milton beating Willie who vented his frustration further down the food chain, on Claire who far too rarely managed to make use of the window that her loving father Jack had installed as an emergency entrance.
Виктория избивала Эда, Эд избивал Милтона. А Милтон - Вилли, который в конце концов направлял свое отчаяние дальше по пищевой цепи, нисходящей к Клэр, которой слишком редко удавалось воспользоваться окном с ручкой снаружи, который ее любящий отец соорудил в качестве аварийного выхода, и который позволял ей каждую ночь, засыпая,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test