Translation for "too heavily" to russian
Translation examples
In that sense, the proposed regime drew far too heavily on the regime for responding to reservations.
В этом смысле предлагаемый режим слишком сильно опирается на режим реагирования на оговорки.
At the same time, he noted the danger of relying too heavily on extrabudgetary resources and contributions in kind.
В то же время он отметил опасность слишком сильной зависимости от внебюджетных ресурсов и взносов натурой.
(f) Assessment of the impacts of human activities is still based too heavily on qualitative information.
f) оценка последствий антропогенной деятельности по-прежнему слишком сильно зависит от информации, описывающей качественные аспекты.
The mission appeared to be relying too heavily on the use of individual contractors, even for its normal functioning.
Миссия, как представляется, слишком сильно зависела от услуг индивидуальных подрядчиков даже в плане обеспечения своего нормального функционирования.
Energy consumption had increased by 40 per cent and the world still relied too heavily on fossil fuels.
Энергопотребление выросло на 40 процентов, и мир все еще слишком сильно зависит от ископаемых видов топлива.
The majority of countries rely too heavily on private transportation and there is insufficient investment in affordable public transportation for all.
Большинство стран слишком сильно полагаются на личный транспорт и вкладывают недостаточно средств в развитие общественного транспорта, который был бы недорогим и рассчитан на всех граждан.
At present, monitoring relies too heavily on reports provided by the IPs themselves, often with no systematic verification by United Nations staff.
В настоящее время мониторинг слишком сильно зависит от докладов, представляемых самими ПИ, зачастую без систематической проверки сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Combined with declining predatory fish stocks, declining demand will have serious consequences for countries that rely too heavily on access fees from longlining.
Вкупе с сокращением запасов рыб-хищников снижение спроса приведет к серьезным последствиям для стран, слишком сильно зависящих от сборов за предоставление доступа судам ярусного промысла.
The developing countries, which, generally speaking, relied too heavily on commodity exports, must be helped to restructure and diversify their economies to become competitive in international markets.
Развивающимся странам, которые, вообще говоря, слишком сильно зависят от экспорта сырьевых товаров, необходимо оказать помощь в структурной перестройке и диверсификации их экономики для достижения конкурентоспособности на международных рынках.
Further, the Secretariat relies too heavily on contractual services for this core function and is subject to periodic contract negotiation, which renders continuation of services unpredictable.
Кроме того, Секретариат слишком сильно зависит от услуг по контрактам для выполнения этих основных функций и от результатов периодически проводимых переговоров по вопросам заключения контрактов, и по этой причине продолжение оказания этих услуг является непредсказуемым.
The ship must have been too heavily damaged.
Но корабль, должно быть, был поврежден слишком сильно.
We're too heavily sedated to wake up that way.
Мы под слишком сильным снотворным, чтобы вот так проснуться.
It seems that you have relied too heavily upon the power of the Dragon Balls.
вы слишком сильно надеялись на силу Драгон Боллов.
You're saying we've been relying too heavily on our parents to give us a good Christmas.
Ты говоришь, что мы слишком сильно полагались на своих родителей, что они устроят нам отличное Рождество.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test