Translation for "to victimize" to russian
To victimize
verb
Translation examples
It requests that victims of trafficking not be prosecuted for illegal migration.
Он просит, чтобы жертвы торговли людьми не преследовались за незаконную миграцию.
The Government is committed to prosecuting the offenders and providing justice to the victims.
Правительство твердо намерено преследовать нарушителей закона и восстанавливать справедливость в отношении потерпевших.
The State must investigate and prosecute this type of violence and compensate the victims.
Государство должно проводить расследования и преследовать этот тип насилия и обеспечивать выплату компенсации жертвам.
Was it endowed with the power to prevent acts of torture and to prosecute suspects, and did it compensate victims?
Наделен ли он полномочиями предотвращать пытки и преследовать лиц, подозреваемых в их применении, и предоставляет ли он компенсацию жертвам?
(l) Acts of racial discrimination are prosecuted and punished and the victims receive full reparation.
l) акты расовой дискриминации преследовались и карались, а жертвы получали полное возмещение ущерба.
Pursuing, harassing, speaking to, telephoning or otherwise contacting victims against their will.
вопреки воле потерпевшего разыскивать, преследовать, вести устные, телефонные переговоры и вступать с ним в контакты иными способами.
Such criminal organizations and agencies should be punished and dissolved, and States should compensate their victims.
Такие преступные организации и агентства должны преследоваться и распускаться, а государства должны выплачивать компенсации их жертвам.
(c) Investigate all cases of torture, prosecute the alleged perpetrators and compensate the victims;
c) расследовать все случаи пыток, преследовать в судебном порядке предполагаемых виновных и обеспечивать компенсацию жертвам;
They can simultaneously address both the recognition of victims and the dismantling of patriarchal understandings that give meaning to the violations.
Они могут одновременно преследовать цель как признания жертв, так и подрыва патриархальных пониманий, обосновывающих нарушения.
How do they get there? What fills them with need to victimize and kill?
"то их сделало такими? "то внушает им необходимость преследовать и убивать?
Victims are often misled by promises of honest, well-paid work.
Жертв часто обманывают обещаниями честной, хорошо оплачиваемой работы.
In particular, it is pointed out that there is a great difference in age between the child victim and the perpetrator, who grossly violates the child's trust.
В частности, указывалось, что между потерпевшим ребенком и правонарушителями существуют огромные возрастные различия и что правонарушители входя в доверие детям и обманывают их.
The flows of labour migration may be exploited by traffickers who deceive their victims by offering fake job opportunities or sham smuggling services.
Потоки трудовых мигрантов могут эксплуатироваться занимающимися этим бизнесом лицами, которые обманывают своих жертв, предлагая им несуществующие возможности получения работы или мнимые услуги по незаконному ввозу.
Victims may agree to sell their body parts but may be deceived regarding the amount or benefit to be received as compensation; they may even receive nothing at all.
Жертвы могут давать согласие на продажу каких-либо частей своего тела, однако их могут обманывать в отношении суммы вознаграждения или компенсации, которую они должны получить, или же им могут не выплатить никакого вознаграждения.
We also can improve the effectiveness of both domestic and private investment by putting in place comprehensive systems to prevent, detect and punish corruption, which steals from the poor and victimizes the most vulnerable.
Мы также можем повысить эффективность как внутренних, так и частных инвестиций посредством создания комплексных систем для предупреждения и выявления случаев коррупции и наказания виновных, обирающих бедных и обманывающих наиболее уязвимых.
In order to improve data collection in this field, a parallel improvement in the number and quality of services for victims/survivors of violence is required, as well as a reduction in the stigma and discrimination they face.
Чтобы улучшить сбор информации в этой области, требуется одновременно увеличить число служб, предоставляющих услуги жертвам/пережившим насилие, и повысить качество их работы, а также принять меры к тому, чтобы пострадавшие не мучились от ощущения бесчестья и дискриминации, с которыми они сталкиваются.
The victim's representative initiated the lodging of another plea of nullity to uphold the integrity of the law, citing critically that the officers were charged with the lesser offence of tormenting and neglecting a prisoner and not with intentionally inflicting grievous bodily harm within the meaning of section 87 of the Criminal Code (which is punishable by more severe sentences).
Представитель жертвы инициировал подачу еще одного ходатайства о признании претензий недействительными для сохранения целостности закона, заявив, что сотрудникам полиции были предъявлены обвинения в менее тяжком преступлении, которое заключалось в том, что они мучили заключенного и не уделяли ему внимания, а не в преднамеренном нанесении тяжких телесных повреждений по смыслу статьи 87 Уголовного кодекса (за которое предусмотрено более суровое наказание).
Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake.
Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test