Translation for "to upheaval" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Ethnic or racial discrimination was a constant source of instability and of political and social upheaval.
37. Этническая или расовая дискриминация постоянно приводит к нестабильности и политическим и социальным переворотам.
Their establishment in the wake of social turmoil or upheaval, when the basic "social contract" is being revised.
тем, что они были созданы на волне социальных потрясений или переворотов, когда пересматривался основной "общественный договор";
Many opposition parties are apprehensive of the role that force might play in case of political upheaval.
Многие оппозиционные партии беспокоит роль, которую эти силы могли бы сыграть в случае политического переворота.
Africa continues to be shaken by upheavals and crises of all sorts, and particular attention should be paid to them.
Африку продолжают сотрясать перевороты и кризисы различного рода, и им следует уделять особое внимание.
The end of this century is constantly being redefined by shocks, upheavals and various types of aggression born of negativism.
Окончание этого столетия характеризуется постоянными потрясениями, переворотами и различными видами агрессии, порождаемыми негативизмом.
We in Africa have recognized that military and other unconstitutional upheavals are the major causes of political instability.
Мы, в Африке, признаем, что главной причиной политической нестабильности являются военные перевороты и прочие неконституционные действия.
The NLD congress was thus a “political movement intended to incite riots and upheaval in the entire country”.
Таким образом, съезд НЛД был охарактеризован в качестве "политического мероприятия, цель которого состоит в подстрекательстве к мятежам и перевороту в стране".
Constant upheaval has torn the country from a peaceful, progressive path and thrust it into the global spotlight.
Изза постоянных переворотов страна была не в состоянии продвигаться по пути мира и прогресса и продолжала оставаться в центре внимания международной общественности.
The Government had also anticipated controversy because the Bill deals with a subject - the 2000 upheaval - that arouses powerful emotions.
Правительство также предвидело разногласия, потому что Билль касается темы, - переворота 2000 года, - вызывающей сильные эмоции.
The Group has not had any contact with the Malian authorities since the beginning of the political upheaval in that country in March 2012.
У Группы не было никаких контактов с малийскими властями с самого начала военного переворота в этой стране в марте 2012 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test