Translation for "to the letter" to russian
To the letter
adverb
Translation examples
The letter reads verbatim as follows:
В этом письме говорится буквально следующее:
This did not mean, however, that the model should be applied to the letter; it should clearly be adapted to each particular situation.
Но из этого не следует, что эта модель должна применяться буквально; она должна, несомненно, адаптироваться к каждой отдельной ситуации.
77. Fulfilling the spirit of the Bonn Agreement requires more than fulfilling the letter of its defined political process.
77. Для реализации духа Боннского соглашения требуется не только буквальное осуществление предусмотренного в нем политического процесса.
UNRWA would soon receive a letter from the Israeli authorities specifying the status of each and every project requested.
БАПОР вскоре получит письмо от израильских властей с определением статуса буквально каждого запрашиваемого проекта.
The treaty must incorporate all the elements of other successful disarmament treaties in order to ensure that it is effective and implemented to the letter.
Договор должен инкорпорировать все элементы других успешных разоруженческих договоров с тем чтобы обеспечить его эффективное действие и буквальное осуществление.
If the Committee were to apply to the letter the rules of conduct proposed by Mr. Banton, it would have great difficulty in arriving at generally acceptable conclusions.
Если Комитет будет буквально следовать правилам процедуры, предложенным г-ном Бентоном, то ему будет очень сложно сформулировать мнение, которое получит всеобщее одобрение.
practice certainly departs from the letter of the Vienna definition in the sense that many reservations relate not to specific provisions of the treaty, but to the entire instrument itself.
, эта практика, разумеется, представляет собой отход от буквального толкования великого определения в том смысле, что многие оговорки делаются не в отношении конкретных положений договора, а в отношении всего инструмента, который он из себя представляет.
It is paradoxical that the non-nuclear States should be asked to respect non-proliferation to the letter whereas they are denied the assurances from the nuclear States which would protect them against the use or the threat of the use of such weapons.
И просто парадоксально, что неядерным государствам предлагается буквально блюсти нераспространение, тогда как им отказано в гарантиях со стороны ядерных государств, которые оградили бы их от применения или угрозы применения этого оружия.
Following this view, the State must guarantee the effective implementation of the right of access to justice, over and above the letter of article 33 of the Constitution which says that `All persons are equal before the law'."
Тем самым государство обязано обеспечить действенное соблюдение права человека на правосудие за пределами буквального содержания статьи 33 Политической конституции, устанавливающей, что "все лица равны перед законом".
Maybe not to the letter, but...
Может быть не буквально, но...
I have followed your orders to the letter.
Я исполнила ваш приказ буквально.
Now, if any of you feel the need to follow the code of the Fraternity to the letter,
А теперь, если кто нибудь из вас думает, что нужно соблюдать кодекс Братства буквально,
But you are still under my direct orders not to talk about what you know and I expect you to follow those orders to the letter.
Но у Вас по-прежнему есть мой прямой приказ не раскрывать свои сведения, и я ожидаю от Вас буквального исполнения этих приказов!
adverb
He should take care to be accurate and truthful and give precise dates when addressing a letter to the Secretary-General that purports to deny the charges in our letter.
Обращаясь с письмом к Генеральному секретарю, с тем чтобы отвергнуть обвинения, изложенные в нашей ноте, ему следует представить точную и подлинную информацию и указать точные даты.
The second clause was, similarly, fully in accordance with the letter and spirit of the Charter.
Точно так же и вторая часть находится в полном соответствии с буквой и духом Устава.
That designation of the scope should be followed to the letter and interpreted with the utmost caution.
Следует точно придерживаться данного предназначения сферы применения и толковать его с предельной осмотрительностью.
One suggestion was that the word "supports" should be used to better reflect the function of a letter of credit.
Согласно одному мнению, для более точного отражения функции аккредитива следует использовать слово "подтверждает".
The assignment of a quantity of letters or notes verbales to be produced appears to the Committee to be arbitrary.
Указание точного числа писем или вербальных нот, которые должны быть подготовлены, по мнению Комитета, не является необходимым.
30 July 2009 (sent late) A letter was sent to request additional and more specific information.
30 июля 2009 года: (письмо, направленное с опозданием): было направлено письмо с просьбой представить дополнительную и более точную информацию.
The Chairman's letter of 22 April 2008, for which he should be commended, had accurately described the Committee's concerns.
Обеспокоенность Комитета точно сформулирована в заслуживающим высокой оценки письме Председателя от 22 апреля 2008 года.
The documents annexed to the present letter more accurately reflect the situation on the ground and recent developments with regard to the issue under consideration.
В документах, прилагаемых к настоящему письму, более точно отражаются ситуация на местах и последние события, касающиеся рассматриваемого вопроса.
For this reason, that decision should faithfully reflect the spirit and the letter of article X, paragraph 2, and be characterized by:
Поэтому такое решение должно точно отражать дух и букву положений пункта 2 статьи X и включать следующие элементы:
The Special Rapporteur awaits more precise information to be submitted by the Government of Zambia in reply to his letter dated 17 June 1993.
Специальный докладчик ожидает от правительства Замбии более точную информацию в ответ на его письмо от 17 июня 1993 года.
I am following the blueprints to the letter.
Я делаю все точно по чертежу.
Don't forget to carry out the orders to the letter
Не забывай выполнять приказы точно.
We respected the guidelines of our treaty to the letter.
Мы точно соблюдали условия нашего соглашения.
I thought I followed the doctor's instructions to the letter.
Я думал, что точно следовал инструкциям доктора.
Mrs Bumble is a very passionate woman in every respect, but mostly she is very passionate about giving instructions and insisting those instructions are carried out to the letter, which can be very tiring, not only to her what is supplying that
Миссис Бамбл очень страстная женщина, во всех отношениях, но главная ее страсть - давать мне указания, выполнять которые я должен очень точно.
‘I believed that you were a friend before the letter came,’ he said, ‘or at least I wished to.
– Я так и знал, что ты друг, еще до письма, – сказал он. – Ну, может, и не знал точно, а все же надеялся.
The prince actually felt glad that he had been interrupted,--and might return the letters to his pocket.
Князь точно обрадовался, что пришлось положить назад в карман письма и удалить минуту.
Was it not you, then, who sent a letter a year or less ago--from Switzerland, I think it was--to Elizabetha Prokofievna (Mrs. Epanchin)?
– Не вы ли, – спросил он, – изволили с год назад или даже ближе прислать письмо, кажется из Швейцарии, к Елизавете Прокофьевне? – Точно так.
but in the end they both found that they even could not have been written better, because as a result these letters gave a most complete and precise idea of their unfortunate brother's lot.
но под конец оба они нашли, что и писать лучше невозможно, потому что и из этих писем в результате получалось все-таки самое полное и точное представление о судьбе их несчастного брата.
“On three,” said Harry, looking back down at the locket and narrowing his eyes, concentrating on the letter S, imagining a serpent, while the contents of the locket rattled like a trapped cockroach.
— На счет три, — сказал Гарри. Он уставился на медальон, сощурив глаза и мысленно представляя змею на месте буквы «S». То, что обитало в медальоне, задрыгалось, точно пойманный таракан.
said Moody, shaking Harry’s hand too. “And don’t forget, all of you—careful what you put in writing. If in doubt, don’t put it in a letter at all.”
— Это точно. Ушки на макушке, лишний раз не подставляться, — подхватил Грюм, тоже пожимая Гарри руку. — И помните, это ко всем относится, — поаккуратней с тем, что пишете в письмах. Сомневаетесь — вообще про это не пишите.
but I would not tell you how little I was satisfied with her behaviour while she staid with us, if I had not perceived, by Jane’s letter last Wednesday, that her conduct on coming home was exactly of a piece with it, and therefore what I now tell you can give you no fresh pain.
Но я ни за что не стала бы говорить тебе о своем недовольстве поведением в нашем доме невесты, если бы не поняла из письма, написанного Джейн в последнюю среду, что она ведет себя в Лонгборне точно так же, как и у нас, и потому это мое сообщение не может причинить тебе новой боли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test