Translation for "to the front" to russian
Translation examples
6.21.1.3.2. to the front:
6.21.1.3.2 спереди:
Otis, you go to the front.
Отис, бери спереди.
Is that a yes to the front?
Так что - спереди?
There's some damage to the front of it.
Она спереди немного побита.
Now bring your thumb to the front.
Теперь поставь большой палец спереди.
And, uh, profesor, chain Richard to the front.
И, профессор, прикуй Ричарда спереди.
All right, Daniel, come to the front of him.
Так, Даниэл, держи его спереди.
You got something strapped to the front of you.
У тебя спереди что-то прилипло.
That's an ambulance, go to the front of that.
Это машина скорой, давайте зайдем спереди.
Single entry to the front, left of the mid-line.
Спереди одно входное отверстие, слева от центральной линии.
Some suddenly loomed up right in front of him.
кто-то обошел его спереди.
Its back end’s as dangerous as its front, look.”
Она сзади так же опасна, как и спереди. Взгляни сам.
Grinning at Harry from the front seats were Fred and George, Ron’s elder twin brothers.
От изумления Гарри открыл рот, что очень развеселило близнецов Фреда и Джорджа, сидящих спереди.
Or: nuclear reactor … air comes rushing in the front… heated up by nuclear reaction … out the back it goes … Boom!
Или: ядерный реактор… воздух поступает спереди, нагревается посредством ядерной реакции… выходит сзади… Бах!
“Thank you,” said the cool female voice. “Visitor, please take the badge and attach it to the front of your robes.”
— Благодарю вас, — произнес прохладный женский голос. — Посетитель, возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите к мантии спереди.
“Thank you,” said the cool female voice. “Visitors, please take the badges and attach them to the front of your robes.”
— Благодарю вас, — произнес прохладный женский голос. — Посетители, возьмите, пожалуйста, значки и прикрепите их к мантии спереди.
You may be able to help me. You will be helping your own friends that way, too; for if Saruman is not checked Rohan and Gondor will have an enemy behind as well as in front.
Глядишь, чем и поможете. Не мне, а своим друзьям: им-то, в Ристании и Гондоре, каково, ежели враг и спереди, и с тыла.
Sure enough there was something sticking out of the front of the coat--something large. It certainly felt as though it might well be the purse fallen through a hole in the pocket into the lining.
Действительно, в левой поле сюртука, прямо спереди, на самом виду, образовался как бы целый мешок, и на ощупь тотчас же можно было угадать, что тут кожаный бумажник, провалившийся туда из прорвавшегося кармана.
Harry walked closer to him and the wizard held up a long golden rod, thin and flexible as a car aerial, and passed it up and down Harry’s front and back.
Гарри подошел к нему ближе, и волшебник, подняв длинный золотой прут, тонкий и гибкий, как автомобильная антенна, провел им по телу Гарри сверху вниз спереди и сзади.
Great black shapeless masses and deep grey shadows loomed above them and about them, but now and again a dull red light flickered up under the lowering clouds, and for a moment they were aware of tall peaks, in front and on either side, like pillars holding up a vast sagging roof.
Под низкими тучами вспыхивали красноватые зарницы, и на миг становились видны высокие пики спереди и по сторонам, точно подпорки провисающих небес.
The structure of CNRM was divided into three fronts, Armed Front, Diplomatic Front and Clandestine Front.
В организационном плане НССМ был разделен на три фронта: фронт вооруженной борьбы, дипломатический фронт и фронт подпольной борьбы.
Ogaden National Liberation Front/Oromo Liberation Front
Национальный фронт освобождения Огадена/Фронт освобождения Омо
Eastern Front
Восточный фронт
Polisario Front
Фронт <<ПОЛИСАРИО>>
They're going to the Front.
Они едут на фронт.
You're going to the front.
Ты убываешь на фронт.
Not returning to the front?
Не возвращаетесь на фронт?
- We returning to the front?
Мы возвращаемся на фронт?
We're going to the front.
Мы собираемя на фронт.
He felt dust fronts, billowings, mixings of turbulence, an occasional vortex.
Он чувствовал пылевые фронты, движения воздушных масс, турбулентности, смерчевые потоки…
He was a captain before he went to the front and following the Argonne battles he got his majority and the command of the divisional machine guns.
Еще до отправки на фронт он был произведен в капитаны, а после аргоннских боев получил чин майора и стал командовать пулеметным батальоном дивизии.
“No, no, I’m not!” she said hastily. “And it’s not spew, Ron—” “Changed the name, have you?” said Ron, frowning at her. “What are we now, then, the House-Elf Liberation Front?
— Нет, нет! Что ты! — поспешно возразила Гермиона. — И это никакое не РВОТЭ, Рон… — Ага, переименовала небось? — прищурился Рон. — Как мы теперь зовемся? Фронт Освобождения Рабского Труда?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test