Translation examples
The helicopter attempted to take off several times but was warned to land and did so.
Несколько раз вертолет предпринимал попытки взлететь, но ему предлагалось приземлиться, что он и делал.
The Tribunal has, indeed, been able to take off, in spite of the adverse winds and the numerous storms which have buffeted us.
Трибуналу действительно удалось взлететь, несмотря на неблагоприятные ветры и многочисленные штормовые шквалы.
The aircraft, suspected of having carried cocaine from Latin America, apparently failed to take off again and was subsequently set on fire by the crew to destroy all evidence.
По всей видимости, этот самолет, который, как подозревалось, перевозил партию кокаина из Латинской Америки, не смог взлететь и был впоследствии подожжен экипажем для уничтожения всех улик.
For those of us from Latin America, it is difficult not to feel that we are always rescuing our future from the clutches of our past, and that we are always trying to take off on a runway where some foolish person spilled oil, long ago.
Для нас, латиноамериканцев, трудно не испытывать чувства, что мы постоянно пытаемся вырвать наше будущее из цепких рук нашего прошлого и что мы всегда пытаемся взлететь с полосы, на которой давным-давно какой-то растяпа пролил масло.
As long as we fail to dedicate more international attention, and more international aid, to strengthening and perfecting democracies in this world, we will watch again and again as our countries try to take off on a slippery runway.
До тех пор пока мы не станем уделять на международном уровне больше внимания вопросам укрепления и усовершенствования демократии в этом мире и направлять на эти цели больше международной помощи, мы будем постоянными свидетелями безуспешных попыток наших стран взлететь со скользкой взлетной полосы.
It's about to take off.
Он собирается взлететь.
We are just about to take off.
Мы уже готовы взлететь.
It takes time to take off.
Просто чтобы взлететь, нужно время.
Will we be able to take off again?
Мы сможем снова взлететь?
I want to take off now!
Да, да, Хайль! Бегите, бегите, мы должны взлететь немедленно.
The idiots will try to take off on warp drive.
Эти идиоты пытаются взлететь на гиперпространственном.
Carter forget it, I'm just going to take off.
Картер, забудь об этом, я собираюсь взлететь.
The time traveller is making no attempt to take off.
Путешественник во времени не делает попыток взлететь.
Yes, he must be nearly the last one to take off.
Да, он должен взлететь одним из последних.
They'll still have to activate the shield to take off, won't they?
Они же все равно активируют щит, чтобы взлететь?
People were asked to take off their clothes.
Нас заставляли снимать одежду.
They did not need to insult the women and ask them to take off their clothes." (Mr. Najib Abu Rokaya, witness no. 29, A/AC.145/RT.722)
Нет никакой необходимости оскорблять женщин и просить их снимать одежду". (Г-н Наджиб Абу Рокая, свидетель № 29, A/AC.145/RT.722)
According to a witness reported in the newspaper Corriere della Sera, members of Hamas had taken refuge in the building and then commandeered the ambulances, forcing the drivers and nurses to take off their uniforms.
Согласно свидетельствам очевидца, о которых сообщила газета "Коррьере делла Сера", члены ХАМАС укрывались в этом здании, а затем захватывали автомобили скорой помощи, принуждая водителей и медицинских сестер снимать свои халаты.
Time to take off the bra.
Время снимать лифчик.
These are hard to take off.
Никак не снимаются.
Some people prefer to take off
Некоторые люди предпочитают снимать.
Would you like to take off your coat?
Снимай своё пальто.
Like what to take off when?
Вроде того, что снимать и когда?
I said not to take off!
Я сказала тебе, не снимай их!
We're going to take off your pants.
Мы едем снимать твои штаны.
- Do not want to take off my pants.
-Я не хотел снимать штаны.
I hear it's super painful to take off.
Говорят, снимать ее очень больно.
Then why I got to take off my shirt?
Тогда зачем мне снимать рубашку?
Baggins—it was a weary long time that he lived in that place all alone, and always in hiding, never daring to take off his ring, hardly daring to sleep, even tucked away in the darkest and remotest corners he could find. For something to do he took to wandering about the Elvenking’s palace.
Во дворце эльфов он был один-одинешенек и поэтому, чтобы его не обнаружили, хоббит не снимал кольца, прятался в самые темные закутки, спал урывками, но ему стало тоскливо и он принялся бродить по дворцу.
They forced women to take off their maxi (large piece of clothing covering the entire body) and if they found that they were holding their young sons under them, they would kill the boys.
Они заставили женщин снять их макси (длинную накидку, покрывающую все тело), и, если они находили под ней их молодых сыновей, они их убивали.
I've been killing myself trying to take off these last five pregnancy pounds, and nothing.
Я буквально убиваюсь в попытках согнать последние три кило от беременности, и ничего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test