Translation for "to stumble" to russian
Similar context phrases
Translation examples
But we will never reach the top of the ladder if we stumble on the lower steps.
Но мы никогда не поднимаемся по лестнице наверх, если начнем спотыкаться на нижних ступенях.
When giants stumble, it is usually the smallest that suffer the most serious injuries.
В условиях, когда спотыкаются гиганты, больше других обычно страдают самые маленькие страны.
Since then, we have stumbled many times, as the path we have travelled and the path that lies ahead is stony.
С тех пор мы спотыкались много раз -- ведь путь, который мы прошли и который еще предстоит пройти, тернист.
We must therefore bear in mind these principles and objectives and try to ensure the implementation of agreements entered into, so that the peace process does not stumble or falter.
Мы должны поэтому постоянно помнить эти принципы и цели и стараться обеспечить осуществление уже достигнутых договоренностей таким образом, чтобы мирный процесс не оступался и не спотыкался.
Watching the OPCW stumble at this critical moment because it is under-budgeted cannot serve the national interest of any Member State, let alone of the non-proliferation and disarmament organization that each Member State has committed itself to support.
Наблюдение за тем, как ОЗХО в этот критический момент спотыкается из-за того, что ее бюджет не восполняется, не может служить национальным интересам ни одного государства-члена, не говоря уже о той организации по нераспространению и разоружению, которую каждое государство-член обязалось поддерживать.
However, it appeared to many observers that the dawn of this new century also coincided with a moment when the arms control and disarmament community had stumbled along the road, and there was concern that the very real progress achieved at the end of the twentieth century might be put in doubt.
Однако многим наблюдателям показалось, что начало этого нового века также совпало по времени с моментом, когда сообщество, причастное к вопросам контроля над вооружениями и разоружения, стало спотыкаться, и появились опасения, что вполне реальный прогресс, достигнутый в конце XX века, может быть поставлен под сомнение.
You're forcing people to stumble around in the dark, Emily.
Ты заставляешь людей спотыкаться в темноте, Эмили.
Has me seein' double, starting' to stumble
У меня двоится в глазах, я начинаю спотыкаться
Paranoia can sneak up on you... Causing you to stumble at every turn.
Паранойя может застать вас врасплох заставляя спотыкаться на каждом шагу
What I don't understand is this law that allows you to stumble around looking for explanations, when, clearly, she's not getting better.
Я не понимаю, что за закон позволяет вам спотыкаться в поисках оправданий, в то время как ей, совершенно очевидно, не становится лучше.
He lurched and stumbled.
Он дергался и спотыкался;
the pony was tired and stumbled on stones;
Лошадка устала, то и дело спотыкалась о камни.
If they halted or stumbled, they were seized and dragged for some distance.
Запинались, спотыкались и падали – тогда их хватали и несли.
Bilbo’s pony began to stumble over roots and stones.
Пони Бильбо начал спотыкаться о камни и торчащие из-под земли корни.
They were stumbling along dizzy with weariness, and unable to think of anything but their feet and legs.
Они спотыкались и пошатывались, мечтая только об одном – дать роздых ногам.
Sam, supporting and guiding his stumbling master, followed after him as quickly as he could.
Сэм, поддерживая и направляя шаги спотыкавшегося хозяина, торопился за ним.
For many miles the red eye seemed to stare at them as they fled, stumbling through a barren stony country.
Красный луч, точно одноглазый взгляд, преследовал беглецов, спотыкавшихся на каменистой пустоши.
He put Frodo in front of him now, and kept a watchful eye on every movement of his, supporting him if he stumbled, and trying to encourage him with clumsy words.
Он теперь шел позади Фродо и ни на миг не терял его из виду: поддерживал, когда тот спотыкался, и старался подбодрить неуклюжими шутками.
Bells were ringing far below, and all men fled before the face of Aragorn; but the Grey Company in their haste rode like hunters, until their horses were stumbling with weariness.
Звонили колокола, все разбегались и прятались, а Серая Дружина неслась во весь опор, покуда кони не начали спотыкаться.
He stumbled on until he was crawling like a beast on the ground and felt that he could endure no more: he must either find an ending and escape or run back in madness to meet the following fear.
Он спотыкался, падал, под конец полз на четвереньках и чувствовал, что больше не может: либо впереди найдется выход и спасенье, либо уж будь что будет – он бросится назад на растерзание ужасу.
I need you to stumble.
- Ты должен споткнуться.
She hasn't much furniture not to stumble.
Квартира не заполнена мебелью, об которую можно споткнуться
I cannot allow them to stumble as Kindzi did.
Я не могу позволить им споткнуться, как Киндзи.
You need to stumble somewhere else in the house.
Тебе надо споткнуться где-нибудь в другом месте.
Imagine how nice it is to stumble on a new one.
как здорово споткнуться о какое-то новое.
I could trust them to shut their eyes of their own accord, but eyes will blink, if the feet stumble.
Я бы поверил им и так, без повязки, пусть бы шли зажмурившись, но не ровен час споткнутся и нечаянно откроют глаза.
Every now and again, while he was still near enough, they caught a glint and a tinkle as he stumbled on some golden thing. The light grew smaller as he wandered away into the vast hall;
Время от времени едва поблёскивало золото, стоило лишь Бильбо споткнуться о какую-нибудь драгоценную вещицу. Огонёк постепенно съедала тьма – это хоббит всё дальше и дальше уходил в огромный зал.
оступаться
verb
Many stumble along the way, or take easier detours.
Многие на нем оступаются или стараются найти более легкие, окольные пути.
As she falls, she nudges another dancer, who also falls, and now a number of dancers are stumbling and falling.
Падая, она слегка подталкивает другую исполнительницу, которая тоже падает, и вот уже несколько танцоров запинаются и падают.
So silent was it that the fall of their ponies’ hoofs, rustling on dead leaves and occasionally stumbling on hidden roots, seemed to thud in their ears.
Каждый шаг давался с трудом, копыта пони утопали в грудах прелых листьев, запинались за скрытые корни, и в глухой тишине стук этот больно отдавался в ушах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test