Translation for "to specify" to russian
To specify
verb
Translation examples
0 Not specified No category specified
0 Не указывается Категория конкретно не указывается
I shouldn't have to specify.
Я не должен(а) указывать.
Your cells had yet to specify the RNA chain.
Твои клетки должны были еще указывать цепи РНК.
Do we have to specify the "wretched refuse"?
ћы что, должны указывать, каких именно "гонимых, бедных и сирот" мы ждЄм?
The purchaser may specify a feeding system.
Покупатель может специфицировать систему откорма.
The purchaser may specify a production system.
Покупатель может специфицировать систему выращивания.
Pollutant: Not specified.
Загрязнитель: не уточняется.
Should this be specified?.
Следует ли их уточнять?
The source does not specify.
Источник этого не уточняет.
Sometimes the age is not specified.
Иногда возраст ребенка не уточняется.
That's not something you really need to specify.
Вам не стоит такое уточнять.
I didn't realize when I ordered a cleaning lady I had to specify I wanted one with two arms.
Я не знала, что при вызове уборщицы надо было уточнять, что нужна уборщица с двумя руками.
specify the termination date of the project;
d) устанавливать сроки завершения проекта;
This value shall be specified by the manufacturer;
Эта величина должна точно устанавливаться изготовителем;
The implementation shall be specified by law.
Порядок осуществления данного положения устанавливается законом.
In addition, the Standard specifies requirements for labelling.
Кроме того, стандарт устанавливает требования к маркировке.
In doing so, they are also specifying the product.
При этом они также устанавливают спецификации конкретного продукта.
The farmers too, besides paying the rent, were anciently, it was supposed, bound to perform a great number of services to the landlord, which were seldom either specified in the lease, or regulated by any precise rule, but by the use and wont of the manor or barony.
Помимо уплаты ренты, фермеры в прежнее время обязаны были выполнять ряд повинностей для своего землевладельца, которые редко точно перечислялись в договоре об аренде или устанавливались какими-либо правилами: они определялись обычаем и нуждами поместья.
точно определять
verb
This obliges the public sector to specify clearly what it wants and makes the costs of achieving policy objectives more transparent, whilst encouraging operators to find the best way of achieving these outputs.
Это заставляет государственный сектор точно определять имеющиеся потребности и обеспечивать большую гласность в вопросе о затратах на достижение целей транспортной политики и подталкивает операторов к поиску наиболее эффективных способов производства такой продукции;
143. In so doing, the Committee underlined the need for its subsidiary bodies to streamline as much as possible their respective programmes of work and to specify the broad objectives pursued by them and the measures to be carried out to achieve these objectives.
143. Комитет подчеркнул, что в ходе проведения такой работы его вспомогательным органам необходимо максимально рационализировать свои соответствующие программы работы и точно определять стоящие перед ними общие цели, а также те меры, которые должны быть осуществлены для достижения этих целей.
The Committee noted that no deadline was specified as to the implementation of the referred actions.
Комитет отмечает, что не был установлен какой-либо предельный срок в отношении принятия указанных мер.
The Working Group notes that the Government does not specify what it means by assignation.
Рабочая группа отмечает, что правительство не уточнило, о какой "мере пресечения" оно ведет речь.
Lastly, he specified that any necessary minor editorial changes would be made by the secretariat.
В заключение он отмечает, что секретариат внесет необходимые несущественные поправки редакторского характера.
The Toolkit specifies that the strategy for integrating minorities in development programmes will vary with the national context.
В Подборке отмечается, что стратегия интеграции меньшинств в программы развития будет варьироваться в зависимости от национального контекста.
I note, however, that no particular article was specified by the author when submitting his communication.
Однако я отмечаю, что в своем сообщении автор не упомянул какие-либо конкретные статьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test