Similar context phrases
Translation examples
It is never too late to sow the seeds.
Сеять семена никогда не поздно.
Yet one must not sow confusion.
Однако не следует сеять недоразумения.
It should not be used as a tool for sowing discord.
Она не должна использоваться для того, чтобы сеять рознь.
To deny that is to sow the seeds of humiliation.
Отказывать в этом людям -- значит сеять семена унижения.
Today is the time to sow, so that tomorrow we will be able to harvest.
Сегодня пришло время для того, чтобы сеять, с тем чтобы завтра мы смогли собрать урожай.
We should not let anyone sow dissention and fear on our blessed land.
Мы не должны позволять никому сеять рознь и страх на нашей благословенной земле.
Almost 14 years after their deeds in our country, they are still sowing mayhem in the region.
Почти через 14 лет после своих злодеяний в нашей стране они продолжают сеять хаос в регионе.
It is also a region of the world where numerous lethal conflicts continue to sow death and desolation.
Он также является регионом мира, где многочисленные смертоносные конфликты продолжают сеять смерть и разрушение.
That group continues to sow death and destruction despite the progress that has been made elsewhere.
Эта группировка продолжает сеять смерть и разрушение, несмотря на достигнутый в других районах прогресс.
We have to sow ideas, eradicate selfishness and foster solidarity and genuine international cooperation.
Нам необходимо сеять идеи, бороться с эгоизмом и поощрять солидарность и подлинное международное сотрудничество.
- You have to sow.
- Сейчас ты должна сеять.
There will be nothing to sow.
Сеять нечем будет.
Spring is the season to sow.
Весна время сеять.
a time to sow,a time to mourn...
время сеять, время оплакивать...
A time to reap, a time to sow.
Время пожинать и время сеять.
We are ready to sow the first crop.
Мы готовы сеять первый урожай.
A sower went out to sow his seed.
Вышел сеятель сеять семя свое.
We have to sow corn before Ignacio gets back.
Надо сеять зерно до приезда Игнасио.
Their credo is to sow discord and kill the unwary.
Их кредо сеять раздор и убивать неосторожных.
As soon as the land of any country has all become private property, the landlords, like all other men, love to reap where they never sowed, and demand a rent even for its natural produce.
С тех пор, как вся земля в той или иной стране превратилась в частную собственность, землевладельцы, подобно всем другим людям, хотят пожинать там, где не сеяли, и начинают требовать ренту даже за естественные плоды земли.
They were designed to sow fear and panic.
Они должны были посеять страх и панику.
She has tried to sow seeds of confusion.
Она попыталась посеять семена путаницы.
By sowing the seeds of development, we shall reap peace.
Посеяв семена развития, мы пожнем плоды мира.
The world will be what its youth will be -- we reap what we sow.
Мир будет таким, каким будет его молодежь -- мы пожинаем то, что посеяли.
Together we sowed the first seeds of a global norm for sustainable development.
Сообща мы посеяли первые семена глобальной нормы для устойчивого развития.
A few diehard sceptics continue to deny "global warming" is taking place and try to sow doubt.
Посеять сомнения в них продолжают пытаться отдельные упорные скептики.
To do otherwise is to postpone the problem and sow the seeds of future conflicts and mistrust.
Поступить иначе - означает отложить проблему и посеять семена будущих конфликтов и недоверия.
The misleading statement to the Assembly today was a futile effort to sow discord among countries in the region.
Сегодняшнее вводящее в заблуждение выступление было тщетной попыткой посеять раздор между странами региона.
Needless to say, a return to the status quo ante would sow the seeds of renewed instability.
Нет необходимости говорить о том, что возвращение к ранее существовавшему положению вновь посеяло бы семена нестабильности.
In order to sow panic
Чтобы посеять панику?
You wanted to sow confusion.
Вы хотели посеять сомнения.
To sow fear and discontent.
Чтобы посеять страх и недовольство.
yeah,to sow the seeds of chaos.
- Да. Посеяли семена хаоса.
She seeks to sow confusion, cloud our mind with doubt.
Она стремится посеять смуту, заставив наш разум сомневаться.
God programmed man to sow his seed where he may.
Бог запрограммировал мужчину посеять его семя везде, где он сможет.
I have sacrificed everything to sow the seeds for its future, to protect it.
Я пожертвовал всем, чтобы посеять семена их будущего, чтобы сохранить их.
So I, uh, used the fact that Mr. White was eavesdropping on us to sow the seeds of discord.
Таким образом я, мм, использовал факт что Мистер Вайт подслушивал нас чтобы посеять раздор.
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение…
What better way to destroy me than to sow suspicion of the woman I love?
– Есть ли лучший способ уничтожить меня, чем посеять во мне подозрения к женщине, которую я люблю?
This year, Battul al-Tayyib is sowing 250 feddans with wheat.
В этом году Баттул ад-Тайиб предполагает засеять 250 федданов земли пшеницей.
In 2008, 47 families (462 people) moved to the region ... In 2008, "Kashatagh" farmers were given up to 70 million drams ($190,000) in agricultural loans, due to which 9,500 hectares of fields were sowed.
В 2008 году в район переехали 47 семей (462 человека)... в 2008 году кашатагским фермерам было выделено до 70 млн. драмов (190 000 долл. США) в виде сельскохозяйственных ссуд, благодаря чему было засеяно 9500 га земель.
5. On 18 December 1996, the first signs of the presence of a Thrips plague appeared in Matanzas Province, at potato plantations of the Diamand variety, sowed 38 days before on the "Lenin" State Horticultural Farm, in Jovellanos Municipality.
5. 18 декабря 1996 года появились первые признаки присутствия насекомого-вредителя трипса в провинции Матансас на полях государственного плодоовощного хозяйства имени Ленина, муниципальный округ Ховельянос, которые за 38 дней до этого были засеяны картофелем сорта "Диаманд".
In addition, financing for the sowing of food crops and the implementation of socio-productive projects has been granted to the Yukpa and Bari indigenous communities and to indigenous producers in the State of Anzoátegui.
Благодаря этому плану было засеяно 3 400 га земель, принадлежащих коренным народам, и распределено 85 т семян маиса, фасоли, томатов, кориандра, красного перца и тыквы, а также предоставлены финансовые средства на проведение сева и осуществление проектов социально-производственного характера в интересах, в числе прочих, общин коренного населения юкпа, бари и занимающихся сельским хозяйством представителей коренных народов штата Ансоатеги.
It was in such a valley that the first families resettled, mostly in Tsaghkaberd (formerly Gyuliberd) where 70 families now live... "I have the land but how can I cultivate it if they don't grant credits and don't give a seeding machine," says school director Samvel Sedrakian, a former Yerevan journalist. "I have eight hectares of land but I can't sow it.
Именно в этой долине поселились первые семьи, главным образом в Цагкаберде (ранее Гюлиберд), в котором сейчас проживают 70 семей... <<Земля у меня есть, но как я могу ее обрабатывать, если они не дают кредитов и сеялки>>, -- говорит директор школы Самвел Седракян, бывший журналист из Еревана. -- <<У меня есть восемь гектаров земли, но я не могу ее засеять.
It has not been uncommon, I am well assured, for the chief, that is, the first clerk of a factory, to order a peasant to plough up a rich field of poppies and sow it with rice or some other grain.
Как меня заверяли, нередко бывало, что начальник, т. е. главный приказчик какой-либо фактории, приказывал крестьянину распахать цветущее поле мака и засеять его рисом или каким-нибудь другим злаком.
Sowing, cultivating or storing seeds from any other plant which causes physical or psychological dependence;
Уголовной ответственности подлежит лицо, высевающее, культивирующее или хранящее семена любых других растений, которые вызывают физическую или психическую зависимость;
засевать
verb
Every year he sows wheat on his 5.5 hectare property.
Каждый год он засевает пшеницей свои 5,5 гектара земли.
In order to find a solution to this problem, one should start by recognizing that it is during economic booms that countries sow the seeds of future crises.
Поиск решения этой проблемы следует начинать с признания того, что именно во времена экономических бумов страны засевают семена будущих кризисов.
With this money alone, Cuba could sow an additional 2,300 hectares and thus produce an additional 57,000 tons, at least, which would obviously benefit the population.
Только благодаря этому Куба могла бы засевать на 2300 га больше и приобретать, как минимум, 57 000 тонн дополнительно, что значительно повысило бы потребление со стороны населения.
Where there is no peace, we must together try to sow it, cultivate it and maintain it.
Там, где отсутствует мир, мы должны сообща его насаждать, совершенствовать и поддерживать.
Systematic work is under way to prevent the dissemination of cinematic and print materials that sow violence and pornography.
Планомерная работа проводится по предотвращению распространения кино- и печатной продукции, насаждающей насилие и порнографию.
Why is the United States the only country that sows military bases all over the world?
Почему Соединенные Штаты являются единственной страной, насаждающей по всему миру свои военные базы?
This grim picture often also includes conflicts between States, which tend to destabilize human societies and sow a dangerous culture of violence in people's minds, a culture which no longer spares even children, women and the elderly.
В эту мрачную картину зачастую вписываются также конфликты между государствами, которые имеют тенденцию дестабилизировать человеческое общество и насаждать в сознании человека опасную культуру насилия, культуру, которая больше не щадит даже детей, женщин и престарелых.
By declaring itself the possessor of nuclear weapons, Ukraine is violating the international commitments undertaken by it with regard to its non-nuclear status, and thereby posing an open challenge to international law and order and sowing the seeds of legal nihilism in international relations.
Объявляя себя собственницей ядерного оружия, Украина идет на нарушение взятых ею международных обязательств в отношении ее безъядерного статуса, бросает тем самым открытый вызов международному правопорядку, насаждает правовой нигилизм в международных отношениях.
Let us promote and sow ideas.
Давайте все развивать и распространять идеи.
Let us sow ideas, and the relentless destruction of our environment will be averted.
Давайте распространять идеи, и тогда нам удастся предотвратить беспощадное разрушение нашей окружающей среды.
These peas were classified for tariff purposes as "other than those intended for sowing", a category which benefited from European Community aid.
Этот горох был заявлен как относящийся к тарифной категории "не предназначенный для использования в качестве посевного материала", на которую распространяются льготы Европейского сообщества.
According to the accounts of both the Bishop and the clergy and religious inside East Timor, the Indonesian military regularly intervenes in church affairs, harasses churchgoers with threats and accusations, and sows vindictive disinformation in a blatant attempt to discredit its personnel.
Согласно информации, полученной как от епископа, так и от духовенства и верующих в Восточном Тиморе, индонезийская военщина регулярно вмешивается в дела церкви, преследует прихожан с помощью угроз и обвинений и распространяет мстительную дезинформацию, явно пытаясь дискредитировать служителей церкви.
Since the peas imported by CAAR were actually intended for sowing, a category that did not benefit from European Community aid, the customs administration initiated proceedings against the author and Mr. Dalsace for making false statements with the intent or effect of profiting from the importation.
Придя к заключению, что горох, импортированный обществом CAAR, на самом деле предназначался для использования в качестве посевного материала, на который не распространяются льготы Европейского сообщества, Таможенное управление возбудило иск против автора и Эрика Дальзаса в связи с ложным декларированием товара, имеющим целью или следствием получение какой-либо выгоды, связанной с импортом.
63. While efforts are made to prevent the publication or dissemination of material that would provoke strife or sow the seeds of hatred, the principle of press freedom is enshrined in the Press and Publications Act. Article 6 of the Act specifies that press freedom entails: (a) Informing citizens about events, ideas and matters in all fields; (b) Providing a forum where citizens, political parties, trade unions and cultural, social and economic organizations can express their ideas and opinions and highlight their accomplishments; (c) Ensuring the right to obtain, analyse, process, publish and comment on information, news and statistics that are obtained from various sources and are relevant to citizens; (d) Ensuring the right of periodicals and journalists to protect the confidentiality of their sources of information and news.
63. Без ущерба для всего вышесказанного по поводу запрета печати материалов, подстрекающих к фанатизму и разжигающих ненависть, Закон о печати и публикациях гарантирует свободу печати, и в соответствии со статьей 6 Закона свобода печати предполагает возможность, среди прочего: a) сообщать гражданам факты, идеи и информацию во всех областях; b) предоставлять гражданам, членам партий, профсоюзов, культурных, социальных и экономических учреждений возможность выражать свои идеи и мнения и рассказывать о своих достижениях; c) осуществлять право на получение из различных источников данных, новостей и статистики, представляющих интерес для граждан, и анализировать их, распоряжаться ими, распространять и сопровождать соответствующими замечаниями; а также включает в себя d) право редакции периодического издания и самого журналиста сохранять в тайне источники полученных новостей и информации.
With the Lady Jessica and Arrakis, the Bene Gesserit system of sowing implant-legends through the Missionaria Protectiva came to its full fruition. The wisdom of seeding the known universe with a prophecy pattern for the protection of B.G.
Именно применительно к леди Джессике и планете Арракис система насаждения легенд, распространяемых Бене Гессерит с помощью Миссионарии Протектива, раскрыла все свои возможности и достигла наибольшего успеха. Разумность политики внедрения в обитаемой вселенной системы пророчеств, служащих к охране Бене Гессерит, признавалась давно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test