Similar context phrases
Translation examples
As when death smites the swollen brooding thing that inhabits their crawling hill and holds them all in sway, ants will wander witless and purposeless and then feebly die, so the creatures of Sauron, orc or troll or beast spell-enslaved, ran hither and thither mindless; and some slew themselves, or cast themselves in pits, or fled wailing back to hide in holes and dark lightless places far from hope.
Когда гибнет потаенное и разбухшее существо, которое изнутри муравейника заправляет этой копошащейся кучей, муравьи разбегаются кто куда и мрут, жалкие и беспомощные; так разбегались и твари Саурона – орки, тролли и зачарованные звери: одни убивали себя, другие прятались по ямам или с воем убегали напропалую, чтобы укрыться в прежнем безбрежном мраке и где-нибудь тихо издохнуть.
The power of the wish made me a righteous sword to smite the unfaithful.
Сила желания делала меня мечом справедливости, карающим неверных.
But it was not over yet: Harry sped between duelers, past atruggling prosoners, and into he Great Hall. Voldemort was in the center of the battle, and he was striking and smiting all within reach.
И все же битва еще не кончилась. Гарри, продираясь между сражающимися, прорвался наконец в Большой зал. Волан-де-Морта он увидел в самой гуще схватки. Тот в ярости крушил все, что попадалось ему на пути.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test