Translation for "to show courage" to russian
Translation examples
Let us show courage and political will to grapple with it.
Давайте проявим мужество и политическую волю, чтобы попытаться ее решить.
It expects her to show courage in setting out the facts and to inform Syria of the accusations made against it.
Сирия надеется, что Специальный представитель проявит мужество в изложении фактов и информирует Сирию о выдвинутых против нее обвинениях.
The instruments are there, and the possibilities today are better than ever before, but we, the Governments, need to show courage and political will.
Средства для этого существуют, а имеющиеся для этого возможности сегодня, как никогда ранее, самые широкие, однако нам, правительствам необходимо проявить мужество и политическую волю.
The Sudan challenged Canada and New Zealand to show courage just once, by including in their statement a report on the conditions of their indigenous populations and migrants.
Судан призывает Канаду и Новую Зеландию проявить мужество хотя бы однажды, включив в свои заявления сообщение об условиях, в которых живут их коренное население и мигранты.
The Israeli and Palestinian leadership must show courage and determination in seeking an agreement for a two-State solution that can open up a brighter future for Palestinian and Israeli children.
Израильское и палестинское руководство должны проявить мужество и решимость в поисках договоренности относительно решения, основанного на принципе существования двух государств, которое может открыть возможности для обеспечения более светлого будущего для палестинских и израильских детей.
The international community must show courage in putting an end to the racism, colonialism and foreign occupation that had subjugated the Palestinian people, who must be granted freedom through the inalienable right to self-determination.
Международное сообщество должно проявить мужество, положив конец расизму, колониализму и иностранной оккупации, которым подвергается палестинский народ, который должен получить свободу посредством осуществления своего неотъемлемого права на самоопределение.
In order to secure a firmer future for generations to come, we must also show courage and determination in facing the global problem of unlawful drugs and related crimes such as money-laundering' the trafficking in and diversion of chemical precursors; contraband; and arms dealing.
Чтобы обеспечить более стабильное будущее для грядущих поколений, мы также должны проявить мужество и решимость в деле решения глобальной проблемы незаконного распространения наркотиков и таких связанных с ней преступлений, как отмывание денег; незаконный оборот и переключение на военные цели химических прекурсоров; контрабанда; и незаконная торговля оружием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test