Translation for "to safeguard" to russian
To safeguard
verb
Translation examples
Was that right legally safeguarded?
Является ли это право юридически гарантированным?
This right is safeguarded by the Basic Law.
Это право гарантировано Основным законом.
The Constitution is to be safeguarded at all cost.
Конституция должна быть гарантирована любой ценой.
It was established to safeguard the rights of every nation.
Она была создана для того, чтобы гарантировать права всех наций.
(b) Will safeguard their identity and well-being.
b) будет гарантировать их самобытность и благополучие.
It is essential to safeguard the revolving nature of the CERF.
Необходимо гарантировать оборотный характер ЦЧОФ.
The long run might be safeguarded this way.
Таким образом можно гарантировать долгосрочные перспективы.
In addition, the Council's effectiveness must be safeguarded.
Кроме того, необходимо гарантировать эффективность работы Совета.
Steps taken to safeguard the right to work
Меры, принятые с целью гарантировать право на труд
It is crucial that the Council's independence and authority be safeguarded.
Крайне важно гарантировать независимость и авторитет этого Совета.
I cannot move to safeguard Merrin's testament... until all the facts about his last exorcism are clearly known.
Я не могу гарантировать Завещание Меррина. ... покавсефактыоегопоследнемизгнании Нечистой силы точно неизвестны .
I am ethically bound to safeguard the privacy of all participants, hers included, if the roles were reversed.
Я этически обязан гарантировать конфиденциальность всех участников, включая ее, если бы они поменялись ролями.
Safeguard public health
Охранять здоровье населения
Mothers and children are safeguarded by the State.
Материнство и детство охраняются государством".
Blocking the attack against the safeguarded building
Отражение нападения на охраняемое здание
The State shall safeguard personal dignity.
Достоинство личности охраняется государством.
This principle is safeguarded in subconstitutional legislation.
Этот принцип охраняется положениями действующего законодательства.
They must safeguard his personal and property rights.
Они обязаны охранять его личные и имущественные права".
(a) Safeguard the indigenous peoples' intellectual property;
a) охранять интеллектуальную собственность коренных народов;
(h) To safeguard and protect the property and interests of the community.
h) охранять и защищать имущество и интересы общества;
The right to litigation is safeguarded and guaranteed for all people.
Право на обращение в суд охраняется и гарантируется всем.
He, too, seeks to safeguard the future.
Он тоже стремится охранять будущее.
So, we have to safeguard their security.
Так вот, мы охраняем их спокойствие.
I am permitted to safeguard my people only.
Мне разрешают охранять моих людей, но только моих людей.
Dalton's job is to safeguard classified information, State secrets.
Работа Далтона – охранять секретную информацию и государственные тайны.
You say you have no other purpose than to safeguard her.
Вы говорите, что у Вас нет другой цели чем охранять ее.
L.A.P.D. officers are trained to safeguard the lives and property of the people they serve.
Полицейские Лос-Анджелеса охраняют жизни и имущество жителей города.
All this to safeguard secrets, then some fool gets his bag swiped.
Все эти охраняемые секреты, а потом какие-то дураки позволяют увести свою сумку.
The two agents you found tonight were assigned to safeguard a shipment of confiscated railguns.
Двое агентов, которых вы сегодня нашли, должны были охранять поставку конфискованных рельсовых пушек.
Or... I may be an angel whose mission it is to... safeguard your journey through this world.
Или... я могу быть ангелом задача в том что я охранять тебе в этом мире.
After a life that's been consistently violent and chaotic, you've nothing left to fight and nothing left to safeguard.
После такой жестокой и хаотичной жизни, тебе больше не за что сражаться и нечего охранять.
уберегать
verb
Regarding the problem of AIDS, Dr. Tin Tin Hmun, Chairman of the Association, informed the Special Rapporteur that the Association was currently implementing a programme of education especially addressed to mothers, in order to inform them how to safeguard themselves and their children from infection.
Касаясь проблемы СПИДа, председатель Ассоциации г-н Тин Тин Хмун сообщил Специальному докладчику, что в настоящее время Ассоциация осуществляет программу просвещения, разработанную специально для матерей, с целью научить их уберегать себя и детей от инфекции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test