Translation for "to reverence" to russian
Translation examples
It is an honour to follow in your revered footsteps.
Для меня большая честь последовать Вашему глубоко почитаемому всеми примеру.
The sanctity of life was revered in Islam and in all other religions.
Священность жизни почитается в исламе и всех других религиях.
Azerbaijanis to this day revere Natavan and note her influence on Azerbaijani society.
Азербайджанцы и по сей день почитают Натаван и отмечают ее влияние на азербайджанское общество.
These texts admonish humanity to "revere the Mother like God" (Matri devo bhava).
Эти тексты наставляют человечество <<почитать мать, как Бога>> (Matri devo bhava).
Thus, Muslims believe and revere all prophets and messengers of God who came before them.
Так, мусульмане верят во всех пророков и посланников Господа, которые им предшествовали, и почитают их.
The principle aim of the declaration is very simple, namely to recognize Earth itself as the supreme and universal common good and as our great mother, which has to be loved, cared for, regenerated and revered just as we revere our own mothers.
Основная суть этой декларации весьма проста, а именно: признать, что сама Земля является важнейшим и универсальным благом и нашей великой Матерью, которую мы должны любить, лелеять, возрождать и почитать так же, как мы почитаем наших собственных матерей.
But being here this week has vividly and practically demonstrated why this right is so revered ...
Однако пребывание здесь на этой неделе наглядно и практически продемонстрировало, почему это право является столь почитаемым...
I would like to conclude with a quotation from the revered saint and social reformer of Kerala, Sri Narayana Guru.
В заключение я хотел бы привести слова почитаемого святого и общественного деятеля из Кералы Шри Нараяны Гуру.
Some extremists have gone to the extent of attacking Islamic religious teachings and insulting revered religious personalities.
Некоторые экстремисты дошли до того, что стали совершать нападки на исламские религиозные учения и оскорблять видных и почитаемых религиозных деятелей.
We see a Security Council so transformed that the publicly held deliberative process that marked it for reverence in the past is no more.
Мы видим Совет Безопасности настолько изменившимся, что уже больше не существует того публично проводившегося процесса обсуждений, за который он почитался в прошлом.
It makes good sense to revere the sun and the stars.
Почитать Солнце и звезды вполне разумно.
PEOPLE CONTINUE TO REVERE AND TO PRAY TO THESE RELABELED IDOLS.
Люди продолжают почитать переименованных идолов и молиться им.
He brought me up the same way - to reverence the music and the drama and rituals of the old gods.
Он передал мне тот же самый путь... почитать музыку и драму, и ритуалы старых богов.
Despite the troubles, tourists still flock to Jerusalem, to places that their particular brand of religion taught them to revere as a child.
Несмотря на затруднения, туристы стекаются в Иерусалим, к тем местам религиозного значения которые их учили почитать в детстве.
...to reverence the music, the drama, the rituals of the old gods, to love nature and to fear it, to rely upon it and to appease it when necessary.
...почитать музыку, драму, ритуалы старых богов... любить природу и бояться ее... полагаться на нее и успокаивать, когда это необходимо.
The former is generally admired and revered by the common people: the latter is commonly more esteemed and adopted by what are called people of fashion.
Первая обычно принимается и почитается простонародьем, вторая — так называемым обществом, людьми воспитанными и светскими.
Nature is represented as inspired or divine and is the subject of respect and reverence.
Природа воспринимается как одухотворенная или святая субстанция, которую должно уважать и лелеять.
We encourage you to reverence and to respect the religious diversity that exists within communities.
Мы призываем вас чтить и уважать религиозное разнообразие, существующее в нашем мире.
It abides by international law and reveres the moral principles and values on which it is based.
Он уважает международное право и соблюдает моральные принципы и сохраняет ценности, лежащие в его основе государственности.
The Charter of the United Nations is hailed and revered; yet the world could be in much better health.
Все уважают Устав Организации Объединенных Наций и воздают ему должное, и тем не менее наш мир мог бы быть намного лучше.
Actions constituting lèse majesté have repercussions not only on the most revered institution, but on public order and morals.
Действия, нарушающие запрет на оскорбление королевского величества, сказываются не только на этом самом уважаемом институте государства, но и на общественном порядке и морали.
He noted that the work of UNICEF was greatly appreciated both by the Government and the people of Haiti, to the extent that UNICEF was becoming one of the most revered partners in the country's recovery and development.
Он подчеркнул, что как правительство, так и народ Гаити признательны ЮНИСЕФ за его работу и что ЮНИСЕФ становится одним из самых уважаемых партнеров страны в деятельности по восстановлению и развитию.
Common sense tells us that people who respect and revere the articles of the Universal Declaration of Human Rights will always find a peaceful way to negotiate their differences.
Здравый смысл говорит нам, что люди, которые уважают и соблюдают статьи Всеобщей декларации прав человека, всегда отыщут мирный способ урегулировать свои разногласия на основе переговоров.
But the fact that I was wrong and that the man is to be blamed rather than the woman satisfies my own need to revere women.
Я искренне убежден, что это заблуждение, и что вина лежит на мужчине. Ибо я глубоко уважаю женщин.
There are no nations accordingly who abound more in families revered and honoured on account of their descent from a long race of great and illustrious ancestors, because there are no nations among whom wealth is likely to continue longer in the same families.
Поэтому нет народов, у которых было бы большее обилие чтимых и уважаемых семейств, ведущих свое происхождение от длинного ряда великих и блестящих предков, потому что нет народов, у которых богатство оставалось бы так долго в одном и том же роду.
The great shepherd or herdsman, respected on account of his great wealth, and of the great number of those who depend upon him for subsistence, and revered on account of the nobleness of his birth, and of the immemorial antiquity of his illustrious family, has a natural authority over all the inferior shepherds or herdsmen of his horde or clan.
Богатый пастух или стадовладелец, уважаемый за свое богатство, за большое количество людей, зависящих от него в средствах существования, за благородство своего происхождения, незапамятную древность своей блестящей фамилии, естественно, имеет власть над всеми младшими пастухами или стадовладельцами своей орды или племени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test