Translation for "to reside in" to russian
To reside in
Translation examples
Intends to reside in Jamaica.
намерение жить на Ямайке.
Residents described being forced "to live in basements".
Жители рассказывали, что они вынуждены "жить в подвалах".
His children, mother, handicapped brother continue to reside there.
Его дети, мать, больной брат продолжают жить здесь.
The woman must adopt, when married, the residence of the husband.
:: замужняя женщина должна жить в доме мужа;
Evacuation of 500 residents and closing of two schools
Эвакуирова-но 500 жите-лей и закрыты две школы
58. LHCR indicated that non-citizens had the right to reside in Latvia without visas or residence permits.
58. ЛКПЧ отметил, что неграждане вправе жить в Латвии без виз и видов на жительство.
Sometimes their visa requirements legally bind them to reside with their employers.
Иногда их визовые требования на законных основаниях обязывают их жить там же, где и их работодатели.
:: Reside and move freely inside and outside the country in accordance with the law;
жить и свободно передвигаться внутри страны и за рубежом в соответствии с законодательством;
Therefore, it shares with other countries the desire to reside in a peaceful and secured world.
Поэтому мы разделяем с другими странами стремление жить в мире и безопасности.
Why did you allow that monster to reside in your body?
Почему ты позволила монстру жить в своем теле?
A girl with a simple, unspoiled nature like Gwendolen... could hardly be expected to reside in the country.
Такая простая, неиспорченная девушка, как Гвендолин, не может жить в деревне
I am afraid,” he went on, with a courteous little bow, “that the power to do that still resides with the Headmaster, and it is my wish that Professor Trelawney continue to live at Hogwarts.”
Боюсь, — продолжал он с коротким вежливым поклоном, — что подобные решения по-прежнему находятся во власти директора, и мне угодно, чтобы профессор Трелони осталась жить в Хогвартсе.
Lydia’s being settled in the North, just when she had expected most pleasure and pride in her company, for she had by no means given up her plan of their residing in Hertfordshire, was a severe disappointment;
Она еще не потеряла надежды, что Лидия будет жить где-нибудь в Хартфордшире. Поэтому предполагаемое переселение дочери на север, как раз в то время, когда ее постоянное присутствие могло доставить матери наибольшее удовольствие, вызвало у нее жестокое разочарование.
Besides this great company, the residence of whose governor and directors was to be in London, it was declared lawful to erect different fishing-chambers in all the different outports of the kingdom, provided a sum not less than ten thousand pounds was subscribed into the capital of each, to be managed at its own risk, and for its own profit and loss.
Помимо этой большой компании, председатель и директора которой должны были жить в Лондоне, разрешалось учреждение разли чных рыбопромышленных контор во всех внешних портах королевства при условии подписки в капитал каждой из них не менее 10 тыс. ф., причем они должны были вести операции на свой собственный риск.
Whenever those states which have been acquired as stated have been accustomed to live under their own laws and in freedom, there are three courses for those who wish to hold them: the first is to ruin them, the next is to reside there in person, the third is to permit them to live under their own laws, drawing a tribute, and establishing within it an oligarchy which will keep it friendly to you.
Если, как сказано, завоеванное государство с незапамятных времен живет свободно и имеет свои законы, то есть три способа его удержать. Первый — разрушить; второй — переселиться туда на жительство; третий — предоставить гражданам право жить по своим законам, при этом обложив их данью и вверив правление небольшому числу лиц, которые ручались бы за дружественность государю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test